提示:请购卖正版书籍或加载课件方式学习。
| One man's meat is another man's poison | 直译:一个人的食物、另一个人觉得特别难吃(汝之蜜糖,彼之砒霜) |
|---|---|
| There's no accounting for taste. | 人各有所好:这个短语表示每个人的品味和喜好都是不同的,无法用统一的标准来衡量。 |
| Why did she marry someone like that? | One man's meat is another man's poison. / There's no accounting for taste. |
People become quite illogical when it comes to deciding what can be eaten and what cannot be eaten. 替换
| 从句 (一般过去) | 主句(4 + 1) | 例句 | |||
|---|---|---|---|---|---|
| if + S. | did | S. | would | do | if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner! |
| should | If I were in your position,I should act differently. | ||||
| were | could | If it rained,it could not be hot。 | |||
| might | If I were you, I might accept their offer. | ||||
造句:If you lived in Beijing, you would consider Douzhir a great delicacy. 如果你住在北京,你就会把豆汁儿当作一道美味佳肴。
造句:If you lived in the Northeast of China, you would consider skating a great pleasure.如果你住在中国东北地区,你就会非常喜欢滑冰。
| bring up / raise sb. 把某人拉扯大(抚养成人) | He was brought up / raised by his step-mother. |
|---|---|
| be brought up to do 从小就... |
|
| stick to sth. 坚持某事(忠于) | I managed to stick to the diet and keep off sweet foods.我设法坚持节食,不吃甜食。 |
|---|---|
| keep to sth. 专注于某事 | One should keep to one's promise. 一个人应当信守诺言。 |
| all one's life = throughout one's life 终身 | Most cats remain suspicious of humans all their lives. |
| 动词 | 名词 |
|---|---|
|
|
Robert and I went into the living room and we talked for a couple of hours there. → Robert and I went into the living room where we talked for a couple of hours. 使用定语从句简写句子
... and I unwillingly followed Robert out of the room. 替换
... and I followed Robert out of the room with reluctance. 名词
| take possession of ... 占据… | It can take possession of your life and your senses. 它占有你的生活和判断力。 |
|---|---|
| be in possession of .. 拥有… | No longer is the possession of information confined to a privileged minority.信息的掌握不再局限于享有特权的少数人。 |