Lesson 46 Hobbies业余爱好

First listen and then answer the following question: Who, according to the author, are 'Fortune's favoured children'?

A gifted American psychologist has said, 'Worry is a spasm of the emotion; the mind catches hold of something and will not let it go.' It is useless to argue with the mind in this condition. The stronger the will, the more futile the task. One can only gently insinuate something else into its convulsive grasp. And if this something else is rightly chosen, if it is really attended by the illumination of another field of interest, gradually, and often quite swiftly, the old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins.

一位天才的美国心理学家曾经说过:“烦恼是感情的发作,此时脑子纠缠住了某种东西又不肯松手。”在这种情况下,你又和头脑争吵让它松手是无济于事的。这种意志越是强烈,这种尝试越是徒劳。你只能缓和而巧纱地让另一种东西进入痉挛僵持的头脑中。如果选得合适,而且的确受到别的领域的情趣的启迪,那么渐渐地,往往也是很顺利地,原先不适当的紧张就会松弛下来,恢复和修整的过程就会开始。

The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of the first importance to a public man. But this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere command of the will. The growth of alternative mental interests is a long process. The seeds must be carefully chosen; they must fall on good ground; they must be sedulously tended, if the vivifying fruits are to be at hand when needed.

因此,对一个从事社会活动的人来说,培养一种业余爱好和各种新的兴趣是关等重要的作法。但这并非一日之功,也不是单凭一蹴而就的事。精神上多种情趣的培养是一个长期的过程。要想在需要的时候可随手摘取充满生机的果实,那就必然从选良种做起,然后将其植入肥沃的土地,还需要勤勉地护理。

To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say: 'I will take an interest in this or that.' Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death. It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week's sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.

一个人要想真正感到幸福和平安,至少应有两三种爱好,而且都比较实际。到了晚年才开始说:“我会对这些人或那个人发生兴趣”,已没有用了。这种愿望只能加剧精神紧张。一个人可能会获得与其日常工作无关的某些课题的渊博知识,而没有从中得到什么实益或宽慰。干你所喜欢的事是没有用的,你喜欢你所干的事。泛泛地说,人可以分为3类:劳累至死的人、忧虑至死的人、无聊至死的人。对于流汗出力干了一周苦活的体力劳动者来说,让他们在星期六下午再踢足球或打垒球是不合适的;同样,对于为严肃的公务操劳或烦恼了6天的政界人士、专业人员、商人来说,在周未再让他们为琐事而动脑子和忧虑也是无益的。

As for the unfortunate people who can command everything they want, who can gratify every caprice and lay their hands on almost every object of desire -- for them a new pleasure, a new excitement is only an additional satiation. In vain they rush frantically round from place to place, trying to escape from avenging boredom by mere clatter and motion. For them discipline in one form or another is the most hopeful path.

至于那些能任意支配一切的“可怜的人”,他们能够恣意妄为,能染指一切追求的目标。对这种人来说,多一种新的乐趣、多一种新的刺激只是增加一分厌腻而已。他们到处奔乱跑,企图以闲聊和乱窜来摆脱无聊对他们的报复,但这是徒劳的。对他们来说,用某种形式的纪律约束他们一下才能有希望使他们走上正道。

It may also be said that rational, industrious, useful human beings are divided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly those whose work and pleasure are one. Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms. But Fortune's favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential. Indeed, it may well be that those whose work is their pleasure are those who most need the means of banishing it at intervals from their minds.

也可以这样说,理智的,勤劳的、有用的人可以分为两类:第一类是他分清工作是工作,娱乐是娱乐的人;第二类人的工作和娱乐是一回事。这两类人当中,第一类人是大多数,他们能够得到补偿。在办公室或工厂里长时间工作给他们带来了酬劳,这不仅是谋生的手段,而且还带来了寻找乐趣的强烈欲望,那怕是最简单的、最低等的乐趣。但是,命运之神的宠儿是第二类人,他们的生活是一种自然的和谐,对他们来说,工作时间总不会太长,每天都是假日,而通常的假期来到,他们却惋惜这假期强制打断了他们埋头从事的工作。然而对这两种人来说,都需要换一换脑子,改变一下气氛,转移一下注意力,这是不可缺少的。说实在的,把工作当作享受的那些人最需要每隔一段时间把工作从头脑中撇开。

WINSTON CHURCHLLPainting as a Pastime

Sir Winston Churchill
Sir Winston Churchill painting in Switzerland in 1946
27个相关单词

与课文关联的单词

gifted

/ˈɡɪftɪd/adj. 有天才的

psychologist

/saɪˈkɒlədʒɪst/n. 心理学家

spasm

//n. 一阵(感情)发作

futile

/ˈfjuːtaɪl/adj. 无用的

insinuate

//v. 便潜入,暗示

convulsive

//adj. 起痉挛的

illumination

/ɪˌluːmɪˈneɪʃn/n. 启发,照明

undue

/ˌʌnˈdjuː/adj. 不造当的

grip

//n. 紧张

recuperation

//n. 休息

improvise

/ˈɪmprəvaɪz/v. 临时作成

sedulously

/ˈsedʒələsli/adv. 孜孜不倦地

vivify

//v. 使生气勃勃

aggravate

//v. 加剧

trifling

/ˈtraɪflɪŋ/adj. 微小的

gratify

//v. 便满意

caprice

//n. 任性

satiation

//n. 满足

frantically

/ˈfræntɪkli/adv. 狂乱地

avenge

/əˈvendʒ/v. 替…报复

boredom

/ˈbɔːdəm/n. 厌烦

clatter

//n. 喧闹的谈话

sustenance

/ˈsʌstənəns/n. 生计

appetite

/ˈæpɪtaɪt/n. 欲望

grudge

/ɡrʌdʒ/v. 怨恨

absorbing

/əbˈzɔːbɪŋ; əbˈsɔːbɪŋ/adj. 引人入胜的

banish

//v. 排除,放弃
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...

引出 更新于:2025-10-17 07:36:53

A gifted American psychologist has said, 'Worry is a spasm of the emotion; the mind catches hold of something and will not let it go.'

gifted American psychologist 天赋异禀的美国心理学家

  • A **gifted American psychologist** has said, 'Worry is a spasm of the emotion.'一位天赋异禀的美国心理学家说过,‘忧虑是一种情绪痉挛’。
  • The theories developed by the **gifted American psychologist** revolutionized the field of cognitive science.这位天赋异禀的美国心理学家提出的理论彻底改变了认知科学领域。

spasm of the emotion 情绪的痉挛

  • Worry is a **spasm of the emotion**; the mind catches hold of something and will not let it go.忧虑是一种情绪的痉挛;心智抓住某物,不愿放手。
  • His sudden outburst was just a temporary **spasm of the emotion**, not a reflection of his true feelings.他突如其来的爆发只是一时的情绪痉挛,并非反映了他真实的情感。

catches hold of something 抓住某物

  • The mind **catches hold of something** and will not let it go.心智抓住某物,不愿放手。
  • When the news broke, the public's attention quickly **caught hold of something** sensational.当新闻爆出时,公众的注意力迅速抓住了轰动性的东西。

will not let it go 不愿放手/不肯罢休

  • The mind catches hold of something and **will not let it go**.心智抓住某物,不愿放手。
  • She became obsessed with the minor mistake and **would not let it go** for the rest of the day.她对这个小错误变得痴迷,一整天都不肯罢休。

It is useless to argue with the mind in this condition.

it is useless to argue with 与…争论是徒劳的

  • **It is useless to argue with** the mind in this condition.在这种状态下,与心智争论是徒劳的。
  • When someone is emotionally overwhelmed, **it is useless to argue with** them logically.当某人情绪激动时,与他们进行逻辑争论是徒劳的。

in this condition 在这种状态下

  • It is useless to argue with the mind **in this condition**.在这种状态下,与心智争论是徒劳的。
  • The old machine was still operational, despite being **in this condition** of disrepair.这台旧机器尽管处于这种失修状态,但仍能运行。

The stronger the will, the more futile the task.

the stronger the will, the more futile the task 意志越强,任务越徒劳

  • **The stronger the will, the more futile the task**.意志越强,任务越徒劳。
  • **The stronger the will, the more futile the task** of trying to force a change in opinion through sheer force.试图通过纯粹的力量来强行改变意见,意志越强,任务越徒劳。
  • The paradox of grief is that **the stronger the will, the more futile the task** of suppressing the memories.悲伤的悖论在于,意志越强,压抑记忆的任务就越徒劳。

One can only gently insinuate something else into its convulsive grasp.

gently insinuate something else into 只能温和地将别的东西悄悄引入

  • One can only **gently insinuate something else into** its convulsive grasp.人们只能温和地将别的东西悄悄引入它痉挛性的紧握中。
  • The therapist advised the patient to **gently insinuate something else into** their thoughts to distract from the anxiety.治疗师建议患者温和地将别的东西悄悄引入他们的思绪中,以分散对焦虑的注意力。

convulsive grasp 痉挛性的紧握

  • Insinuate something else into its **convulsive grasp**.悄悄引入它痉挛性的紧握中。
  • The old trauma maintained a **convulsive grasp** on his daily emotional responses.旧的创伤对他的日常情绪反应保持着痉挛性的紧握。

And if this something else is rightly chosen, if it is really attended by the illumination of another field of interest, gradually, and often quite swiftly, the old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins.

rightly chosen 被正确选择

  • And if this something else is **rightly chosen**, if it is really attended by the illumination of another field of interest.如果这个别的东西被正确选择,如果它真的伴随着另一个兴趣领域的启发。
  • The investment strategy was **rightly chosen**, leading to substantial profits in a short time.投资策略被正确选择,在短时间内带来了可观的利润。

attended by the illumination of another field of interest 伴随着另一个兴趣领域的启发

  • If it is really **attended by the illumination of another field of interest**.如果它真的伴随着另一个兴趣领域的启发。
  • The difficult problem in physics was finally solved, **attended by the illumination of another field of interest**, specifically, advanced mathematics.这个困难的物理问题最终得到解决,伴随着另一个兴趣领域,特别是高等数学的启发。

the old undue grip relaxes 旧的过度紧握放松了

  • Gradually, and often quite swiftly, **the old undue grip relaxes**.逐渐地,而且往往是相当迅速地,旧的过度紧握放松了。
  • With consistent effort in mindfulness, **the old undue grip relaxes**, allowing for mental clarity.通过在正念方面的持续努力,旧的过度紧握放松了,从而实现思维清晰。

the process of recuperation and repair begins 恢复和修复的过程开始了

  • The old undue grip relaxes and **the process of recuperation and repair begins**.旧的过度紧握放松了,恢复和修复的过程开始了。
  • After the financial crisis, **the process of recuperation and repair begins** for the affected businesses.在金融危机之后,受影响的企业开始了恢复和修复的过程。

提出观点 更新于:2025-10-17 07:37:39

The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of the first importance to a public man.

cultivation of a hobby and new forms of interest 培养爱好和新形式的兴趣

  • The **cultivation of a hobby and new forms of interest** is a policy of the first importance to a public man.培养爱好和新形式的兴趣,因此对一个公众人物来说是头等重要的策略。
  • We encourage the **cultivation of a hobby and new forms of interest** to prevent professional burnout.我们鼓励培养爱好和新形式的兴趣,以防止职业倦怠。

is therefore a policy of the first importance 因此是头等重要的策略

  • The cultivation of a hobby... **is therefore a policy of the first importance** to a public man.培养爱好……因此对一个公众人物来说是头等重要的策略。
  • Ensuring clear communication **is therefore a policy of the first importance** for the success of any team.确保清晰的沟通,因此对任何团队的成功来说是头等重要的策略。

a public man 一个公众人物/从事公共事务的人

  • A policy of the first importance to **a public man**.对一个公众人物来说是头等重要的策略。
  • The ethical standards of **a public man** are often scrutinized by the media.一个公众人物的道德标准经常受到媒体的审视。

But this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere command of the will.

not a business that can be undertaken in a day 不是一项可以在一天内完成的事情

  • But this is **not a business that can be undertaken in a day** or swiftly improvised.但这并非是一项可以在一天内完成的事情,也无法靠单纯的意志命令来迅速地即兴创造。
  • Achieving fluency in a language is **not a business that can be undertaken in a day**; it requires consistent practice.流利地掌握一门语言不是一项可以在一天内完成的事情;它需要持续的练习。

swiftly improvised 迅速地即兴创造/仓促地应付

  • Not a business that can be undertaken in a day or **swiftly improvised** by a mere command of the will.并非是一项可以在一天内完成的事情,也无法靠单纯的意志命令来迅速地即兴创造。
  • The unexpected presentation had to be **swiftly improvised** due to a last-minute change in the agenda.由于议程的临时变动,这份意料之外的演示不得不迅速地即兴创造。

by a mere command of the will 靠单纯的意志命令

  • Or swiftly improvised **by a mere command of the will**.或无法靠单纯的意志命令来迅速地即兴创造。
  • True change often requires more than just **a mere command of the will**; it demands concrete action and planning.真正的改变往往需要的不仅仅是单纯的意志命令;它需要具体的行动和规划。

The growth of alternative mental interests is a long process.

the growth of alternative mental interests 替代性心智兴趣的成长

  • **The growth of alternative mental interests** is a long process.替代性心智兴趣的成长是一个漫长的过程。
  • For retired professionals, **the growth of alternative mental interests** is key to maintaining cognitive health.对于退休专业人士来说,替代性心智兴趣的成长是保持认知健康的关键。

is a long process 是一个漫长的过程

  • The growth of alternative mental interests **is a long process**.替代性心智兴趣的成长是一个漫长的过程。
  • Achieving organizational change **is a long process** that requires patience and dedication.实现组织变革是一个漫长的过程,需要耐心和奉献。

The seeds must be carefully chosen; they must fall on good ground; they must be sedulously tended, if the vivifying fruits are to be at hand when needed.

the seeds must be carefully chosen 种子必须被仔细挑选

  • **The seeds must be carefully chosen**; they must fall on good ground.种子必须被仔细挑选;它们必须落到好地上。
  • In investment, like gardening, **the seeds must be carefully chosen** to ensure a successful outcome.在投资中,就像园艺一样,种子必须被仔细挑选,以确保成功的结果。

must fall on good ground 必须落到好地上(比喻环境有利)

  • They **must fall on good ground**; they must be sedulously tended.它们必须落到好地上;它们必须被勤勉地照料。
  • For the business idea to succeed, it **must fall on good ground** in terms of market opportunity and support.为了商业理念的成功,它必须在市场机会和支持方面落到好地上。

must be sedulously tended 必须被勤勉地照料/精心培育

  • They **must be sedulously tended**, if the vivifying fruits are to be at hand when needed.它们必须被勤勉地照料,如果那些赋予生命力的果实要在需要时唾手可得。
  • The critical client relationship **must be sedulously tended** to maintain trust and collaboration.关键的客户关系必须被勤勉地照料,以维持信任和协作。

the vivifying fruits are to be at hand when needed 赋予生命力的果实要在需要时唾手可得

  • If **the vivifying fruits are to be at hand when needed**.如果那些赋予生命力的果实要在需要时唾手可得。
  • We ensure that all essential resources are readily available, so **the vivifying fruits are to be at hand when needed**.我们确保所有基本资源都随时可用,这样那些赋予生命力的果实才能在需要时唾手可得。

举例 更新于:2025-10-17 07:38:53

To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real.

to be really happy and really safe 要真正快乐和真正安全

  • **To be really happy and really safe**, one ought to have at least two or three hobbies.要真正快乐和真正安全,一个人应该至少有两三个爱好。
  • **To be really happy and really safe** in the digital age, understanding cybersecurity is crucial.要在数字时代真正快乐和真正安全,了解网络安全至关重要。

ought to have at least two or three hobbies 应该至少有两三个爱好

  • One **ought to have at least two or three hobbies**, and they must all be real.一个人应该至少有两三个爱好,而且它们都必须是真实的。
  • For a balanced life, students **ought to have at least two or three hobbies** outside of their academic pursuits.为了平衡的生活,学生应该在学业之外至少有两三个爱好。

they must all be real 它们都必须是真实的

  • Hobbies must be real; **they must all be real**.爱好必须是真实的;它们都必须是真实的。
  • For the investment to be worthwhile, the benefits presented **must all be real**.为了这项投资是值得的,所呈现的利益都必须是真实的。

It is no use starting late in life to say: 'I will take an interest in this or that.'

it is no use starting late in life to say 在晚年开始说…是没有用的

  • **It is no use starting late in life to say**: 'I will take an interest in this or that.'在晚年开始说:‘我要对这个或那个产生兴趣’是没有用的。
  • When planning for retirement, **it is no use starting late in life to say** you will save enough money.在规划退休时,在晚年开始说你会存够钱是没有用的。

take an interest in 对…产生兴趣

  • 'I will **take an interest in** this or that.'‘我要对这个或那个产生兴趣。’
  • It is encouraging to see young people **take an interest in** local politics and community service.看到年轻人对地方政治和社区服务产生兴趣是令人鼓舞的。

Such an attempt only aggravates the strain of mental effort.

such an attempt only aggravates the strain 这样的尝试只会加重负担

  • **Such an attempt only aggravates the strain** of mental effort.这样的尝试只会加重精神努力的负担。
  • When you are already exhausted, **such an attempt only aggravates the strain** and leads to burnout.当你已经筋疲力尽时,这样的尝试只会加重负担,并导致倦怠。

the strain of mental effort 精神努力的负担/压力

  • Aggravates **the strain of mental effort**.加重精神努力的负担。
  • Taking regular breaks is vital for reducing **the strain of mental effort** during long work sessions.定期休息对于减少长时间工作期间的精神努力负担至关重要。

A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or relief.

acquire great knowledge of topics unconnected with 获得与…不相关的巨大知识

  • A man may **acquire great knowledge of topics unconnected with** his daily work, and yet get hardly any benefit.一个人可能会获得与他的日常工作不相关的巨大知识,但几乎得不到任何益处或解脱。
  • The professor sought to **acquire great knowledge of topics unconnected with** his primary field, leading to interdisciplinary insights.这位教授寻求获得与他主要领域不相关的巨大知识,从而带来了跨学科的见解。

get hardly any benefit or relief 几乎得不到任何益处或解脱

  • And yet **get hardly any benefit or relief**.但几乎得不到任何益处或解脱。
  • Despite the minor adjustments, the team still **got hardly any benefit or relief** from the excessive workload.尽管做了微小的调整,团队仍然几乎得不到任何益处或解脱于过重的工作量。

It is no use doing what you like; you have got to like what you do.

it is no use doing what you like 做你喜欢的事情是没有用的

  • **It is no use doing what you like**; you have got to like what you do.做你喜欢的事情是没有用的;你必须喜欢你所做的事情。
  • In a professional setting, **it is no use doing what you like** if it doesn't align with the company's strategic goals.在专业环境中,如果与公司的战略目标不一致,做你喜欢的事情是没有用的。

you have got to like what you do 你必须喜欢你所做的事情

  • It is no use doing what you like; **you have got to like what you do**.做你喜欢的事情是没有用的;你必须喜欢你所做的事情。
  • To achieve true mastery in any craft, **you have got to like what you do** every single day.要在任何手艺中获得真正的精通,你必须喜欢你每天所做的事情。

Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death.

broadly speaking 广义上讲/概括地说

  • **Broadly speaking**, human beings may be divided into three classes.广义上讲,人类可以分为三类。
  • **Broadly speaking**, the new legislation aims to improve both environmental and public health standards.广义上讲,这项新立法旨在改善环境和公共卫生标准。

human beings may be divided into three classes 人类可以分为三类

  • **Human beings may be divided into three classes**: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death.人类可以分为三类:劳累而死者、忧虑而死者和无聊而死者。
短语/语法点 中文释义英文例句(加粗短语)中文翻译
toiled to death 劳累而死Those who are **toiled to death**.那些劳累而死的人。
worried to death 忧虑而死/担心得要死Those who are **worried to death**.那些忧虑而死的人。
bored to death 无聊而死/无聊透顶Those who are **bored to death**.那些无聊而死的人。

It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week's sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.

offering the manual labourer the chance of 给体力劳动者提供…的机会

  • **It is no use offering the manual labourer... the chance of** playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.给体力劳动者提供在周六下午踢一场足球或棒球比赛的机会是没有用的。

tired out with a hard week's sweat and effort 因一周辛苦的汗水和努力而筋疲力尽

  • The manual labourer, **tired out with a hard week's sweat and effort**.体力劳动者,因一周辛苦的汗水和努力而筋疲力尽。

playing a game of football or baseball 踢一场足球或棒球比赛

  • The chance of **playing a game of football or baseball** on Saturday afternoon.在周六下午踢一场足球或棒球比赛的机会。

It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.

it is no use inviting the politician... to 邀请政客…去做…是没有用的

  • **It is no use inviting the politician or the professional or business man... to** work or worry about trifling things at the weekend.邀请政客或专业人士或商人…在周末工作或担心琐碎的事情是没有用的。

working or worrying about serious things for six days 为重要的事情工作或担心了六天

  • The politician or the professional or business man, who has been **working or worrying about serious things for six days**.那位为重要的事情工作或担心了六天的政客或专业人士或商人。

work or worry about trifling things at the weekend 在周末工作或担心琐碎的事情

  • To **work or worry about trifling things at the weekend**.在周末工作或担心琐碎的事情。
  • The executive needed to disconnect entirely, not **work or worry about trifling things at the weekend**.这位高管需要完全脱离工作,而不是在周末工作或担心琐碎的事情。

论证 更新于:2025-10-17 07:39:40

As for the unfortunate people who can command everything they want, who can gratify every caprice and lay their hands on almost every object of desire -- for them a new pleasure, a new excitement is only an additional satiation.

as for the unfortunate people who 至于那些不幸的人

  • **As for the unfortunate people who** can command everything they want, they face new challenges.至于那些能掌控他们想要的一切的不幸的人,他们面临新的挑战。
  • **As for the unfortunate people who** lost their homes in the fire, the community is organizing a relief effort.至于那些在火灾中失去家园的不幸的人,社区正在组织一项救济工作。

command everything they want 掌控他们想要的一切

  • Who can **command everything they want**, who can gratify every caprice.能掌控他们想要的一切,能满足每一个任性要求的人。

gratify every caprice 满足每一个任性要求

  • Who can **gratify every caprice** and lay their hands on almost every object of desire.能满足每一个任性要求,并几乎能得到每一个渴望之物的人。
  • The wealthy parents tried to **gratify every caprice** of their spoiled child, often to their detriment.富有的父母试图满足他们被宠坏的孩子的每一个任性要求,但这往往对他们有害。

lay their hands on almost every object of desire 几乎能得到每一个渴望之物

  • And **lay their hands on almost every object of desire**.并几乎能得到每一个渴望之物。
  • The determined collector vowed to **lay their hands on almost every object of desire** in that rare series.这位坚定的收藏家发誓要得到那个稀有系列中几乎每一个渴望之物。

only an additional satiation 只是额外的满足感/厌腻

  • For them a new pleasure, a new excitement is **only an additional satiation**.对他们来说,一种新的快乐、一种新的兴奋只是额外的满足感(厌腻)。
  • After achieving all his goals, success was **only an additional satiation**, not a source of deep joy.在实现所有目标后,成功只是额外的满足感,而不是深刻快乐的源泉。

In vain they rush frantically round from place to place, trying to escape from avenging boredom by mere clatter and motion.

in vain 徒劳地/白费力气地

  • **In vain** they rush frantically round from place to place.他们徒劳地从一个地方匆忙奔向另一个地方。
  • They searched for the lost keys for hours, but their efforts were **in vain**.他们找了丢失的钥匙好几个小时,但他们的努力是徒劳的。

rush frantically round from place to place 从一个地方匆忙地奔向另一个地方

  • They **rush frantically round from place to place**, trying to escape from avenging boredom.他们从一个地方匆忙地奔向另一个地方,试图逃离报复性的无聊。

trying to escape from avenging boredom 试图逃离报复性的无聊

  • **Trying to escape from avenging boredom** by mere clatter and motion.试图通过单纯的喧哗和运动来逃离报复性的无聊。

by mere clatter and motion 通过单纯的喧哗和运动

  • Trying to escape from avenging boredom **by mere clatter and motion**.试图通过单纯的喧哗和运动来逃离报复性的无聊。
  • The child tried to cover up his anxiety **by mere clatter and motion** around the room.这个孩子试图通过在房间里单纯的喧哗和运动来掩盖他的焦虑。

For them discipline in one form or another is the most hopeful path.

discipline in one form or another 某种形式的纪律

  • For them **discipline in one form or another** is the most hopeful path.对他们来说,某种形式的纪律是最有希望的道路。
  • Successful artists understand that **discipline in one form or another** is essential for consistent creative output.成功的艺术家明白,某种形式的纪律对于持续的创造性产出至关重要。

the most hopeful path 最有希望的道路

  • Discipline in one form or another is **the most hopeful path**.某种形式的纪律是最有希望的道路。
  • Investing in sustainable energy is widely considered **the most hopeful path** toward mitigating climate change.投资可持续能源被广泛认为是缓解气候变化最有希望的道路。

结论 更新于:2025-10-17 07:45:40

It may also be said that rational, industrious, useful human beings are divided into two classes: first,those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly those whose work and pleasure are one.

be divided into 被划分成

  • The book is divided into three parts. 这本书被划分成三个部分。
  • The territory is divided into several small districts. 这片领土被划分成几个小区域。
  • Our team is divided into two groups for the competition. 我们的队伍被分成两组进行比赛。

whose ...的(关系代词,作定语)

  • She is the author whose latest novel became a bestseller. 她是那位最新小说成为畅销书的作者。
  • I met a man whose sister works for a famous tech company. 我遇到了一个姐姐在一家著名科技公司工作的人。
  • They live in a city whose history dates back to ancient times. 他们住在一个历史可以追溯到古代的城市。
rational 理性的A rational approach is needed to solve this complex problem. 需要一种理性的方法来解决这个复杂的问题。
be categorized as 被归类为The plants are categorized as herbs or shrubs. 这些植物被归类为草本植物或灌木。
be classified into 被分类成The animals are classified into mammals, birds, and reptiles. 这些动物被分类成哺乳动物、鸟类和爬行动物。

Of these the former are the majority.

the former 前者

  • Between working from home and going to the office, the former saves more time. 在居家工作和去办公室之间,前者节省更多时间。
  • She introduced her two friends, John and Mary; the former is a doctor. 她介绍了她的两位朋友,约翰和玛丽;前者是一名医生。
  • I prefer reading a book to watching TV; the former is more engaging. 我更喜欢看书而不是看电视;前者更引人入胜。
the latter 后者Given a choice between tea and coffee, I'll take the latter. 如果要在茶和咖啡之间选择,我要后者。
majority 大多数,大部分The majority of students passed the exam with high scores. 大多数学生以高分通过了考试。
minority 少数,少数民族Only a minority of people disagreed with the proposal. 只有少数人不同意这个提议。

They have their compensations.

compensation 补偿,弥补

  • The low salary is a heavy burden, but the interesting work serves as a good compensation. 工资低是一个沉重的负担,但有趣的工作是一种很好的补偿。
  • They were offered financial compensation for the inconvenience. 他们获得了因不便而提供的经济补偿。
  • Hard work often comes with a great sense of achievement as a compensation. 努力工作往往伴随着一种巨大的成就感作为回报。
make up for 弥补,补偿He tried to make up for his mistake by working overtime. 他试图通过加班来弥补他的错误。
recompense 报偿,赔偿The company will recompense you for all your travel expenses. 公司将报销你所有的差旅费用。

The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms.

bring with them 带来

  • Changes often bring with them new challenges. 变化常常带来新的挑战。
  • The new policy brings with it both benefits and risks. 新政策带来了益处和风险。
  • Difficult times often bring with them opportunities for growth. 困难时期常常带来成长的机会。

means of sustenance 生计手段,维持生计的方式

  • Farming was traditionally the primary means of sustenance for the village. 农业传统上是这个村庄主要的生计手段。
  • Finding a stable means of sustenance is a priority for many people. 找到稳定的生计手段是许多人的首要任务。
  • She relies on her writing as her main means of sustenance. 她依靠写作作为她的主要生计手段。
keen appetite for 对...强烈的渴望/兴趣He has a keen appetite for adventure and exploration. 他对冒险和探索有强烈的渴望。
modest 适度的,朴素的They live in a modest house on the outskirts of the town. 他们住在镇郊的一栋朴素的房子里。
not only... but also... 不仅...而且...She is not only talented but also hardworking. 她不仅有才华,而且工作努力。
lively interest in 对...浓厚的兴趣The student showed a lively interest in ancient history. 这位学生对古代历史表现出浓厚的兴趣。

But Fortune's favoured children belong to the second class.

Fortune's favoured children 命运的宠儿

  • As a Nobel laureate, she is considered one of Fortune's favoured children in the scientific community. 作为诺贝尔奖获得者,她在科学界被认为是命运的宠儿之一。
  • He seems to be one of Fortune's favoured children; everything goes well for him. 他似乎是命运的宠儿之一;一切对他都很顺利。
  • Not everyone can be Fortune's favoured children; most people have to work hard for success. 不是每个人都能成为命运的宠儿;大多数人必须为成功努力工作。

belong to 属于

  • These historical artifacts belong to the National Museum. 这些历史文物属于国家博物馆。
  • The red car belongs to my neighbor. 那辆红色的车属于我的邻居。
  • She feels like she finally belongs to a community that understands her. 她感觉自己终于属于一个理解她的社区了。

Their life is a natural harmony.

harmony 和谐,融洽

  • The colors in the painting work in perfect harmony. 这幅画中的颜色完美和谐。
  • The group is working in complete harmony on the project. 这个小组在项目上完全和谐地工作着。
  • They strive to live in harmony with nature. 他们努力与自然和谐相处。
in accord 一致,和谐The plan is in accord with the company's long-term goals. 该计划与公司的长期目标一致。
concord 和谐,一致They lived together in peace and concord. 他们和平和睦地生活在一起。

For them the working hours are never long enough. 

long enough 足够长

  • The break was not long enough for everyone to relax completely. 休息时间不够长,不能让每个人都完全放松。
  • Make sure the rope is long enough to reach the ground. 确保绳子足够长,能到达地面。
  • The meeting lasted long enough for all issues to be discussed. 会议持续了足够长的时间,讨论了所有问题。

Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation.

grudge 不情愿地给予/承认,舍不得

  • He grudged the time he had to spend on administrative tasks. 他舍不得花在行政工作上的时间。
  • They secretly grudged her success and happiness. 他们暗自嫉妒她的成功和幸福。
  • I don't grudge him his promotion; he truly deserves it. 我不嫉妒他的升职;他确实应得的。

enforced 被迫的,强制的

  • The strict security measures were enforced after the incident. 事件发生后,严格的安全措施被强制执行。
  • We had to take an enforced detour due to the road closure. 由于道路封闭,我们不得不进行一次被迫的绕行。
  • The government imposed an enforced period of quarantine. 政府实施了一段强制隔离期。
absorbing 引人入胜的,极有趣的The lecture was so absorbing that no one looked at their phone. 讲座如此引人入胜,没有人看手机。
vocation 职业,使命Teaching is not just a job for her, but a true vocation. 对她来说,教学不仅仅是一份工作,而是一个真正的使命。
compelled 被迫的He felt compelled to resign under pressure. 他感到在压力下被迫辞职。

Yet to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential.

alternative outlook 另一种观点/看法

  • We should always be open to considering an alternative outlook on a situation. 我们应该始终对考虑一个情况的另一种观点保持开放态度。
  • Seeking an alternative outlook can lead to better solutions. 寻求另一种观点可以带来更好的解决方案。
  • The debate presented two contrasting and alternative outlooks. 这场辩论提出了两种对比鲜明的替代观点。

diversion of effort 精力的转移

  • A hobby can provide a necessary diversion of effort from stressful work. 一个爱好可以提供从压力大的工作中必要的精力转移。
  • He found fishing to be a beneficial diversion of effort. 他发现钓鱼是一种有益的精力转移。
  • The crisis required a complete diversion of effort toward relief operations. 这场危机要求将全部精力转移到救援行动上。
essential 基本的,必要的Water is essential for all forms of life. 水对所有生命形式都是必要的。
crucial 至关重要的Timing is crucial for the success of this project. 时机对这个项目的成功至关重要。
indispensable 不可或缺的A good dictionary is indispensable for language learners. 一本好的词典对于语言学习者来说是不可或缺的。

Indeed, it may well be that those whose work is their pleasure are those who most need the means of banishing it at intervals from their minds.

it may well be that 很可能,很可能是

  • It may well be that the meeting will be postponed due to the weather. 很可能是因为天气原因会议会被推迟。
  • It may well be that the old building contains some valuable historical documents. 很可能那座老建筑里藏有一些有价值的历史文件。
  • Considering the evidence, it may well be that the suspect is innocent. 考虑到证据,嫌疑人很可能是无辜的。

banish from 驱逐出,排除出

  • Try to banish negative thoughts from your mind before you sleep. 在睡觉前试着将负面想法从你的脑海中排除。
  • The general managed to banish the invaders from the country. 将军设法将入侵者从国家驱逐出境。
  • He tried to banish the memory of the accident from his consciousness. 他试图将事故的记忆从他的意识中排除。
at intervals 间歇地,不时地The lighthouse flashed its beam at intervals throughout the night. 灯塔整晚间歇地闪烁光束。
in all likelihood 很可能In all likelihood, the train will arrive on time. 火车很可能会准时到达。
be likely that 很可能It is likely that the market will recover soon. 市场很可能会很快复苏。
from time to time 偶尔,有时She visits her grandparents from time to time. 她偶尔会去看望她的祖父母。