Episode 15 Second Honeymoon ACT II二度蜜月 第二幕

[ Late Friday night. It is raining. The hotel clerk shows Marilyn and Richard to their room at the Old Country Inn. ]

Clerk: Right this way, Mr. and Mrs. Stewart. Well, it's small, but clean.

这边请,斯图尔特先生、斯图尔特太太。虽然小了点,但还算干净。

Richard: Clean? You call this clean?

干净?这地方也能叫干净?

Clerk: Have a nice stay. [ He leaves. ]

祝你们入住愉快。

Richard: Thank you. [ to Marilyn ] I don't believe this. Well, it isn't the Watermill Inn, but let's get a look at the view. [ He opens the shutters. ]

谢谢。我真不敢相信。算了,虽然这里不是 Watermill Inn(水磨房客栈),不过还是先看看窗外的景色吧。

Marilyn: How is the view?

景色怎么样?

Richard: Great, if you enjoy looking at a parking lot.

棒极了,如果你喜欢看停车场的话。

Marilyn: Well, maybe we'll see the view in the morning. Right now, we should clean up this room.

没关系,也许明天早上就能看到风景了。现在我们还是先把房间收拾一下吧。

[ They begin to clean the room. ]

Richard: Sorry, Marilyn.

对不起,玛丽琳。

Marilyn: Why should you be sorry?

你为什么要道歉?

Richard: Well, the rain, the room, the view of the parking lot.  It isn't the way I hoped it would be.

这场雨、这个房间,还有窗外的停车场景色,都不是我原本期待的样子。

Marilyn: Stop blaming yourself. After all, we're here, we're alone, we're together. And I love you. Isn't that enough?

别再怪自己了。毕竟我们已经来到这里了,能单独待在一起,而且彼此相爱。这样还不够吗?

Richard: It is for me, but I wanted this weekend to be special for you.

对我来说当然够了,可我希望这个周末对你来说是特别的。

Marilyn: It is special. Happy anniversary. [ She kisses him. ]

它本来就很特别。结婚纪念日快乐。

[ The next morning. Richard is still upset about the weather and the room at the Old Country Inn. ]

Richard: It's still raining. I want to play tennis.

雨还在下呢。我本来还想打网球。

Marilyn: I want some breakfast. Let's call room service and order a nice breakfast, and then we'll figure out what to do today.

我想吃早餐了。打电话叫客房送餐吧,点一顿丰盛的早餐,然后再商量今天做什么。

Richard: Right. [ He goes to the telephone. ] Would you give me room service, please? I beg your pardon? Oh, I see. 

好。请帮我接客房送餐部,好吗?不好意思,你说什么?哦,我明白了。

Richard: [ He hangs up. ] They don't have room service at Old Country Inn.

Old Country Inn(老乡村旅馆)根本没有客房送餐服务。

Marilyn: Well, let's go down to the coffee shop.

那我们去楼下咖啡厅吧。

Richard: They don't have a coffee shop. We can get our meals at Mrs. Montefiore's down the road.

他们连咖啡厅都没有。我们只能去路那头蒙特菲奥里太太那家旅馆吃饭。

[ They laugh. ]

Marilyn: That's OK, honey.  I love walking in the rain.

没关系,亲爱的。我本来就喜欢在雨里散步。

Richard: Oh, you're being a really good sport about this, Marilyn, but I think we should face the truth.

玛丽琳,你真是太体贴,不过我觉得我们还是得面对现实。

Marilyn: What's that?

什么现实?

Richard: This is not the way to spend our fifth anniversary.

这根本不是我们该有的五周年纪念日。

Marilyn: Well, what do you want to do?

那你想怎么办?

Richard: Why don't we get in the car and drive home?

要不我们开车回家吧?

Marilyn: Oh, Richard, it really isn't that bad.

噢,理查德,真的没那么糟糕。

Richard: [ He hugs her. ] Do you want to stick it out for the whole weekend?

你真的打算在这儿硬熬一整个周末?

Marilyn: Well, I'll admit the room is uncomfortable.

好吧,我承认这房间住着确实浑身不舒服。

Richard: Uh-hum.

嗯哼。

Marilyn: And I do feel bad about your mother having to take care of the baby all weekend.

而且让你妈妈整个周末帮我们照顾宝宝,我心里也过意不去。

Richard: Why don't we just check out?

那我们干脆退房吧?

Marilyn: OK.

好吧。

[ The telephone rings. ]

Marilyn: Hello? Yes. Yes, this is she. Oh, hello! How nice of you to remember us! Yes, my husband did call. You do? Really? It won't be any trouble? Oh, yes, I think we'd like that very much. Fifteen minutes! Thank you. Good-bye. [ She hangs up, turns to Richard, and smiles. ] You will never guess.

喂?是的,是我。噢,你好!你还记得我们,真是太贴心了!是的,我丈夫确实打过电话。真的吗?真的有吗?不会太麻烦吧?噢,好啊,我想我们非常愿意。十五分钟后?谢谢你。再见。你绝对猜不到发生了什么。

Richard: Uh ... I give up.

别卖关子了… 我猜不出来。

Marilyn: Mrs. Montefiore from the Watermill Inn.

是 Watermill Inn(水磨房客栈) 的蒙特菲奥里太太打来的。

Richard: What is she calling about?

她打电话来做什么?

Marilyn: They have an opening. Someone just checked out. and Mrs. Montefiore has reserved the honeymoon suite for us.

有人退房了,空出了一间房。而且蒙特菲奥里太太已经替我们预留了蜜月套房。

Richard: You're kidding!

你不是在开玩笑吧!

Marilyn: No. Isn't it wonderful?

当然不是。这不是太棒了吗?

Richard: It's fantastic! Oh. Now all it has to do is stop raining. Let's go.

太好了!现在只差雨停了。走吧!

[ They kiss, gather their bags, and leave. ]

10个相关单词

与课文关联的单词

blaming

/ˈbleɪmɪŋ/n. 责备

order *

/ˈɔːdə(r)/v. 点餐,订购

figure out

/ˈfɪɡə(r) aʊt/v. 解决

sport *

/spɔːt/n. 开朗大度的人

stick out

/stik aut/v. 坚持到底

check out

/tʃek aʊt/v. 退房

opening

/ˈəʊpənɪŋ/n. 空缺的房间、职位

reserved

/rɪˈzɜːvd/v. 保留, 留存

suite

/swiːt/n. 套房

kidding

/ˈkɪdɪŋ/n. 开玩笑
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...
抱怨旅馆 更新于:2026-05-21 13:03:21

You call this clean?你管这叫干净?

call something + 形容词 管某物叫…… / 认为某物具有某种特征

  • The technical team always calls the platform interface outdated before the redesign. 在重新设计之前,技术团队总是管这个平台界面叫过时。
  • They plan to call the performance metrics successful if organic user interactions double. 如果自然用户交互翻倍,他们计划将这一业绩指标定义为成功。
  • Never call an unverified server backup safe until you run a full system audit. 在运行完整的系统审计之前,千万别把未经核实的服务器备份当成是安全的。
Consider... as... 将……视为……We consider the web domain as completely optimized after adding the caching script. 在添加了缓存脚本后,我们将该网域视为已完全优化。
Label... as... 把……归类为…… / 贴上标签The marketing manager loves to label any minor advertisement drop as a critical error. 营销经理非常喜欢把任何细微的广告下跌都归类为严重错误。

Well, it isn't the Watermill Inn, but let's get a look at the view.好吧,虽说这儿比不上水车旅馆,但咱们好歹瞧瞧窗外的风景吧。

get a look at 看一眼…… / 瞧瞧……(比简单的 look at 更具口语色彩,带有主动去打量或确认的意味)

  • Before renewing the domain registration, make sure to get a look at the historical traffic tracking logs. 在续费域名注册之前,一定要确保看一眼历史流量追踪日志。
  • The supervisor decided to get a look at the newly designed interactive toy prototype. 主管决定去瞧瞧新设计出来的互动玩具原型。
  • It’s hard to evaluate the property until you get a look at the actual layout in person. 在你亲眼瞧瞧实际的格局之前,很难对这处房产做出评估。
Take a glance at 扫一眼 / 粗略看一下Please don't just take a glance at the lesson notes; you need to review them thoroughly. 请不要只是扫一眼课文笔记;你需要彻底复习它们。
Check out 看看 / 瞧瞧(极为高频的地道口语替代)We need to check out the primary server infrastructure to find out why the website went offline. 我们需要去看看主服务器基础设施,以找出网站下线的原因。

Great, if you enjoy looking at a parking lot.景色好得很呢——如果你喜欢盯着停车场看的话。

enjoy doing something 喜欢做某事 / 享受做某事的乐趣(后面必须接动词的 -ing 形式)

    • Most language students enjoy practicing oral skills using the automated back translation mode. 大多数语言学生都喜欢使用自动回译模式来练习口语能力。
    • If you enjoy monitoring daily revenue metrics, you will love managing this Google AdSense account. 如果你喜欢监控每日的收入指标,你一定会喜欢管理这个谷歌广告联盟账户的。
    • She didn't enjoy living in the noisy city center, so she moved back to the quiet suburbs. 她不喜欢住在嘈杂的市中心,于是便搬回了安静的郊区。
Be fond of [doing] 喜欢 / 沉溺于做某事The elderly grandmother is fond of taking care of little Max during the weekend. 年迈的奶奶很喜欢在周末照顾小麦克斯。
Delight in [doing] 以做某事为乐 / 喜欢(带有强烈的愉悦色彩)He seems to delight in finding minor script vulnerabilities in the web hosting infrastructure. 他似乎以在网站托管基础设施中寻找细微的脚本漏洞为乐。

Well, maybe we'll see the view in the morning.行啦,没准儿到了明天早上咱们就能看清风景了。

in the morning 在早上 / 明天清晨(在特定语境中,尤其是结合将来时,常用来指代“明儿一早”)

    • The deployment team will verify the routing server cache in the morning. 部署团队将在明天一早核对路由服务器缓存。
    • Let's discuss the legal identity documentation details in the morning when our minds are fresh. 咱们明天早上头脑清醒的时候,再来讨论法定身份证明文件的细节吧。
    • If you maintain your streak tonight, you will see your updated progress report in the morning. 如果你今晚坚持打卡,你将在明天清晨看到更新后的进度报告。
At the break of dawn 破晓时分 / 拂晓(天刚亮的时候)The museum field study group plans to set off at the break of dawn. 博物馆实地考察小组计划在破晓时分启程出发。
First thing tomorrow 明天一早 / 明天首先要做的事(极地道口语)I will call the cloud provider to resolve the web properties' configuration glitch first thing tomorrow. 明天一早我做的第一件事就是给云供应商打电话,解决网站资产的配置小故障。

They begin to clean the room.他们开始打扫起房间来。

begin to do / begin doing 开始做某事(通常两者可互换,但 begin to do 更侧重于动作即将发生的瞬间或状态的转变)

      • The independent channel started to generate traffic as users began to watch the interactive videos. 随着用户开始观看互动视频,这个独立频道开始产生流量。
      • As soon as the validation countdown hit zero, the server infrastructure began to process the backlog logs. 验证倒计时一归零,服务器基础设施便开始处理积压的日志。
      • She began to write down the phone number using the pencil Richard handed her. 她开始用理查德递给她的铅笔把电话号码记下来。
Commence [doing] 开始 / 着手(非常正式的书面语,多用于仪式、项目或正式程序)The technical board decided to commence auditing the host billing profiles this quarter. 技术董事会决定从本季度开始着手审计主机账单配置文件。
Set about [doing] 着手 / 动工做某事They quickly set about cleaning up the messy desk layout after the meeting. 开完会后,他们迅速着手清理杂乱的办公桌布局。

It isn't the way I hoped it would be.这和我想象(期望)的一点儿都不一样。

the way I hoped it would be 我原本期望的样子(使用过去将来时 would be 表达在过去某个时间点对未来的憧憬和设想,常用于现实与期望不符时的感慨)

      • The initial interface design layout wasn't the way I hoped it would be. 最初的界面设计布局根本不是我原本期望的样子。
      • Unfortunately, the revenue spike from the advertisement approved script wasn't the way they hoped it would be. 不幸的是,广告批准脚本带来的收入激增并不是他们原本期望的样子。
      • The weekend weather in this scenic area turned out to be disastrous—not at all the way we hoped it would be. 这个风景区的周末天气结果变得一团糟——完全不是我们原本期望的样子。
Up to my expectations 符合我的预期 / 达到预期标准The performance of the new multi-agent cloud infrastructure is completely up to my expectations. 新的多智能体云基础设施的表现完全符合我的预期。
Fall short of what I envisioned 与我脑海中勾勒的蓝图相去甚远 / 没达到想象的水平The tiny double room with a view of the parking lot fell short of what Richard envisioned for their anniversary. 那个能看到停车场风景的巴掌大双人间,与理查德为他们的纪念日所勾勒的浪漫蓝图相去甚远。

I wanted this weekend to be special for you.我本想让这个周末对你来说变得特别一些。

want someone/something to be + 形容词 想要某人/某事变得……(动词不定式 to be 复合结构充当宾语补足语)

      • The marketing department wants the next video generation strategy to be highly aggressive. 营销部门想要让下一阶段的视频生成策略变得极具攻击性。
      • I want our educational web domain tracking scripts to be absolutely flawless. 我想要让我们教育网域的追踪脚本变得绝对完美无瑕。
      • He didn't mean to complicate matters; he just wanted the platform deployment to be safe for users. 他不是故意要把事情搞复杂;他只是想让平台部署对用户来说变得很安全。
Wish for something to be... 期盼某事变得……They wish for their second honeymoon to be full of romantic moments alone together. 他们期盼着他们的第二次蜜月能充满小两口单独在一起的浪漫时刻。
Intend for something to be... 打算让某事变得…… / 旨在……We intend for this language textbook note to be exceptionally easy to digest for ten-year-olds. 我们打算让这本语言教科书笔记对于十岁的孩子来说变得格外容易消化。
询问酒店设施 更新于:2026-05-21 13:04:38

They don't have room service at Old Country Inn.老乡村旅馆这儿压根儿不提供客房送餐服务。

room service 客房送餐服务 / 客房服务(特指酒店、旅馆中将食物、饮料送至客人房间的服务)

  • We can just call room service and order a warm tuna fish sandwich if the coffee shop is closed. 如果咖啡店关门了,我们可以直接叫客房送餐服务点一份热腾腾的金枪鱼三明治。
  • The desk clerk told us that room service isn't available after ten o'clock Friday night. 前台文员告诉我们,周五晚上十点之后就不提供客房送餐服务了。
  • Does the daily rate of the luxury river view suite include complimentary room service? 那间豪华河景套房的每日房价里包含免费的客房送餐服务吗?
In-room dining 客房内餐饮服务(高端酒店更常用的高雅称呼)The five-star resort offers a sophisticated menu for in-room dining around the clock. 这家五星级度假村全天候提供精致的客房内餐饮服务服务。
Housekeeping 客房整理 / 客房清洁服务(侧重于打扫卫生、换毛巾等)Please call housekeeping to help clean up this room and tidy up the layout. 请叫一下客房清洁来帮帮忙,把这个房间彻底打扫和收拾一下。

You're being a really good sport about this, Marilyn...玛丽琳,在这件事上你可真是太通情达理(输得起/输得漂亮)了……

be a good sport 输得起 / 没架子 / 通情达理 / 态度大度(口语极其高频。指在面对糟糕、倒霉的现状或在游戏中失利时,依然能保持幽默、随和、不抱怨的积极态度)

  • Thank you for being such a good sport about the server infrastructure crash during our demonstration. 非常感谢在我们演示期间服务器基础设施崩溃时,你还能表现得如此大度不计较。
  • Even though the rain ruined the tennis match, Harry was a good sport and offered to play a word game instead. 尽管大雨毁了网球比赛,哈里还是很输得起,主动提议改玩文字游戏。
  • She was a really good sport about moving out of the suburbs into the busy city center. 对于从郊区搬到繁华市中心这件事,她表现得非常通情达理。
Take it on the chin 泰然处之 / 咬牙挺住 / 顺其自然地接受逆境When the advertisement campaign failed, the marketing team took it on the chin and moved on. 当广告营销活动失败时,营销团队泰然处之,并紧接着推进下一步工作。
Bad sport / Sore loser 输不起的人 / 输了就怨天尤人的人(反义表达)Don't be a sore loser just because you couldn't figure out the word puzzle on the game stand. 可别光是因为你没猜出游戏架上的文字谜题,就当一个输不起的人。

But I think we should face the truth.但我觉得咱们还是应该面对现实。

face the truth / face reality 面对现实 / 直面真相(口语和书面均极高频,指不再逃避已经发生的客观事实)

  • It’s time for us to face the truth: our current cloud host billing strategy is completely unsustainable. 我们是时候面对现实了:我们目前的主机账单策略完全是不可持续的。
  • Richard stopped complaining and decided to face the truth about the old country room's quality. 理查德停止了抱怨,决定直面这间老乡村房间质量糟糕的现实。
  • You need to face the truth that learning a language takes more than just keeping an 842-day streak. 你需要面对现实,那就是掌握一门语言绝不仅仅是靠坚持连续842天打卡就能堆出来的。
Face the music 面对现实 / 承担后果(侧重于勇敢接受惩罚或批评)The developer had to face the music after deleting the main backup directory by mistake. 在不小心删掉了主备份目录后,开发人员不得不去勇敢承担后果。
Bury one's head in the sand 把头埋进沙子里 / 逃避现实(鸵鸟政策,反义表达)Stop burying your head in the sand regarding the safety tracking flaws of the routing script. 别再对路由脚本的安全追踪缺陷采取消极逃避现实的态度了。

Why don't we get in the car and drive home?咱们干嘛不干脆上车,直接开车回家呢?

Why don't we...? 我们干嘛不……呢? / 咱们不如……吧?(极其经典的口语建议句型,后面必须紧跟动词原形,语气委婉且极具说服力)

  • Why don't we call grandmother together to check how little Max is doing right now? 咱们不如一起给奶奶打个电话,问问小麦克斯现在怎么样了吧?
  • Why don't we optimize the primary domain configurations through Cloudflare first thing tomorrow? 咱们不如明天一早首先把主网域的配置通过 Cloudflare 优化一下吧?
  • If the balcony view is just a parking lot, why don't we check out immediately? 既然阳台风景就只是个停车场,那咱们干嘛不干脆立马退房呢?
How about [doing]... ……怎么样?(后面接动词-ing形式或名词)How about driving over to the Metropolitan Museum of Art since it's still raining outside? 既然外面还在下雨,咱们开车去大都会艺术博物馆转转怎么样?
We might as well... 我们不妨…… / 咱们倒不如……(表示没有更好的选择时,退而求其次的绝妙句型)Since there is no vacancy available at the Watermill, we might as well heading back. 既然水车旅馆没有空房了,咱们倒不如打道回府吧。

Do you want to stick it out for the whole weekend?你真的还想在这儿咬牙坚持死撑过整个周末吗?

stick it out 坚持到底 / 熬下去 / 咬牙死撑(口语极地道。指在环境恶劣、不舒服或极其困难的境遇下,坚持把一段时间熬完或把事情做完)

  • The language textbook assignment notes were incredibly lengthy, but she decided to stick it out. 英语教科书的功课笔记虽然长得吓人,但她还是决定咬牙坚持把它写完。
  • Even though the platform migration script was full of errors, the team stuck it out until midnight. 尽管平台迁移脚本里全是报错,但团队还是咬牙死撑着一直熬到了半夜。
  • I know the tiny double room is uncomfortable, but can we stick it out for just one more night? 我知道这巴掌大的双人间很不舒服,但咱们能不能再咬牙坚持死撑最后一晚?
Hang in there 坚持住 / 挺住(常用作口语中鼓励他人的感叹句)Hang in there, Richard! The engineering team is actively resolving the server traffic latency. 挺住,理查德!工程团队正在积极解决服务器流量延迟问题呢。
Give up / Call it quits 放弃 / 认输 / 不干了(反义表达)The room layout was just too dusty, so they decided to call it quits and drive home. 这房间的陈设实在是落了太多灰,所以他们决定不再死撑,退房开车回家。

And I do feel bad about your mother having to take care of the baby all weekend.而且一想到你母亲得帮着带一整个周末的宝宝,我心里确实挺过意不去的。

feel bad about... 对……感到内疚 / 觉得过意不去 / 心里难受(口语中用于表达歉意、内疚或不安,about 后面可接名词或动名词短语)

  • I feel bad about missing your call regarding the foreign exchange membership update. 关于外汇会员身份更新的事错过了你的电话,我心里真的挺过意不去的。
  • Marilyn does feel bad about imposing on Richard's mother for the entire anniversary weekend. 一想到要在整个纪念日周末都去麻烦理查德的母亲,玛丽琳心里确实觉得挺过意不去的。
  • You shouldn't feel bad about changing the website layout; the old design was generating zero traffic. 你完全没必要为改动了网站布局而感到内疚;旧的设计根本带不来任何流量。
Have a guilty conscience 良心上感到不安 / 感到内疚He had a guilty conscience about failing to backup the primary domain infrastructure file. 由于未能备份主网域的基础设施文件,他内心感到十分愧疚。
Regret [doing] 后悔 / 感到遗憾They deeply regretted booking a double room at the Old Country Inn without checking ratings first. 他们深深地后悔在没有先查看评分的情况下,就盲目在老乡村旅馆预订了双人间。

Why don't we just check out?那咱们干嘛不干脆办理退房手续呢?

check out 办理退房手续(在酒店结账离店);在其他语境中也常指“去查看、去核实某物”

  • We need to go to the front desk and check out before ten o'clock tomorrow morning. 我们明天早上十点之前得动身去前台把退房手续给办了。
  • Since the daily rate is too high and nothing is available, let's check out immediately. 既然每日房价高得离谱而且要啥啥没有,咱们干脆立马退房走人。
  • The family packed their bags, handed the keys to the clerk, and checked out. 一家人收拾好行李,把钥匙交给了服务员,接着便办理了退房。
Check in 办理入住手续(反义词)They arrived by car Friday night and managed to check in smoothly at the front desk. 他们周五晚上开车赶到,并在前台顺利办理了入住手续。
Settle the bill and leave 结账离店(更侧重于付款动作)Richard walked over to the desk clerk's office to settle the bill and leave the property. 理查德走向前台文员办公室结清了账单,随后离开了这家旅店。
换酒店 更新于:2026-05-21 13:05:37

Yes, this is she.是的,我就是。(接电话时的女性标准答语,如果是男性则用 "This is he.")

This is she / This is he 我就是 / 正是本人(在英语电话电话口语中,当对方询问“请问某某女士/先生在吗?”时,接电话者如果是本人,最地道、最规范的回答)

  • "May I speak to the manager of the https://www.google.com/search?q=ncego.com website?" "Yes, this is he." “请问我可以和 https://www.google.com/search?q=ncego.com 网站的负责人通话吗?”“是的,我就是。”
  • "Hello, is this Mrs. Ellen Stewart?" "Speaking. Yes, this is she." “喂,请问是艾伦·斯图尔特夫人吗?”“请讲,是的,我就是。”
  • When the bank clerk called regarding the Blue Member status, she answered, "Yes, this is she." 当银行职员打来电话告知蓝星会员身份的事时,她回答道:“是的,我就是。”
Speaking 请讲 / 我就是(更简练、高频的电话用语)"Is Marilyn there?" "Speaking! What can I do for you?" “玛丽琳在吗?”“我就是,请讲!有什么我可以帮您的?”
This is [Name] 我是某某(通常用于主动自报家门)Hello, this is Richard Stewart. I’d like to inquire about the daily rate of the double room. 你好,我是理查德·斯图尔特。我想咨询一下双人房的每日房价。

How nice of you to remember 我们!你还能记得我们,真是太好了! / 难为你还惦记着我们!

It is nice of someone to do something 某人做某事真是太好了 / 谢谢你这么热心(口语中句首常省略形式主语 It,用来由衷地感激他人的体贴、善意或礼貌举动)

  • How nice of you to share these English oral practice lesson notes with the group! 你把这些英语口语练习课文笔记分享给大伙儿,真是太好、太热心了!
  • It was very nice of grandmother to take care of Max for the entire weekend. 奶奶能在整个周末帮忙照顾小麦克斯,真是太慈祥、太好了。
  • How nice of the host manager to waive the database routing validation fees for us! 托管经理居然帮我们免去了数据库路由验证的费用,人真是太好了!
It's thoughtful of you to... 你想得真周到 / 你太有心了How thoughtful of you to bring a bouquet of roses for our fifth anniversary milestone! 你太有心了,居然还为我们的五周年纪念日里程碑带了一束玫瑰花!
Thank you for your kindness 谢谢你的好意 / 感激不尽(更正式的传统谢意)We received the approved AdSense registration profile; thank you for your kindness and guidance. 我们已经收到了批准的谷歌广告联盟注册配置文件;非常感谢您的热心指导。

I give up.我认输。 / 我猜不着。

give up 认输 / 放弃(在猜谜、文字游戏或面对困难死撑不下去时,口语里表示“不猜了、投降”)

  • "Can you figure out this seven-letter word puzzle?" "No, I give up." “你能琢磨出这个七个字母的单词谜题吗?”“不行,我认输,猜不出来。”
  • After trying to clean up the messy backup files for three hours, the developer almost gave up. 在尝试清理混乱的备份文件整整三个小时后,开发人员差点就放弃了。
  • Don't give up on your language learning habit; you've already maintained a huge streak! 可千万别放弃你的语言学习习惯,你明明已经坚持打卡这么长天数了!
Throw in the towel 认输 / 投降 / 彻底放弃(源自拳击比赛中教练扔毛巾认输,极地道)The server migration errors were so complicated that the technician wanted to throw in the towel. 服务器迁移的报错实在是太复杂了,搞得技术员都有点想彻底认输不干了。
Cry uncle 求饶 / 认输(美式幽默口语,多用于调侃或游戏)Marilyn kept teasing him with the riddle until Richard finally cried uncle. 玛丽琳一直用谜语逗他,直到理查德最后举双手认输。

They have an opening.他们那儿正好腾出空房来了。

have an opening 有空缺 / 有空房 / 出现名额(在酒店、服务业中指“刚好有客人退订腾出了位置或房间”;在职场则指“有职位空缺”)

  • The desk clerk called to say they had an opening for a double room with a view of the Hudson River. 前台文员打来电话说,他们那儿刚好腾出了一间能看哈德逊河风景的双人间。
  • If the primary language school has an opening in the morning session, please enroll Michelle immediately. 如果那家主语言学校的早班刚好有名额空缺,请立刻帮米歇尔报名。
  • The technical department currently has an opening for a specialist in cloud routing infrastructure. 技术部门目前在云路由基础设施领域正好有一个职位空缺。
A vacancy has come up 腾出了一个空位/空房Luckily, a vacancy has come up at the Watermill Inn just as they were about to drive home. 幸运的是,就在他们正打算开车回家的时候,水车旅馆正好腾出了一个空房。
Become available 变得可用 / 出现空闲The backup host cluster will become available as soon as the validation script finishes purging logs. 一旦验证脚本完成日志清除,备份主机集群就会立刻变得可用。

Someone just checked out.刚好有人办理了退房。

check out 办理退房并离店(此处为不及物动词用法,指结算账单后离开酒店房间)

  • We can get the honeymoon suite right now because a foreign exchange client just checked out. 我们现在就能拿到蜜月套房,因为刚好有一位外汇客户刚刚办理了退房。
  • Remember to lock the balcony door before you check out from the country inn. 从乡村旅馆办理退房离开之前,记得把阳台的门锁上。
  • They packed their text documentation and interactive toys, then walked down to check out. 他们收拾好文本文件和互动玩具,接着便走下楼去办理退房手续。
Vacate the room 腾出房间 / 退房(更正式、法律或酒店行政规范用语)Guests are kindly required to vacate the room by eleven o'clock in the morning. 恳请各位住客在上午十一点之前腾出房间办理退房。
Clear the room 清空房间 / 搬离The room service staff entered to tidy up the layout after the travelers cleared the room. 在旅客们清空房间离开后,客房服务人员进去整理了房间陈设。

And Mrs. Montefiore has reserved the honeymoon suite for us.而且蒙特菲奥里夫人已经特意把那间蜜月套房为咱们留下来(预订好)了。

reserve something for someone 为某人预留/预订某物(比普通的 book 更强调特定对象、特意保留的尊贵感或专属性)

  • The platform system automatically reserved the web properties' database domain for us. 平台系统自动为我们预留了网站资产的数据库网域。
  • Could you please reserve a nice balcony table for two near the river view rail? 能否请您在靠近河景栏杆的地方,帮我们特意预留一张漂亮的双人阳台桌位?
  • The supervisor has reserved the latest edition language textbooks for your students. 主管已经为你的学生们特意留出了最新版的语言教科书。
Hold ... for... 为……特意留着 / 保持某一状态The clerk promised to hold the double room for Richard until ten o'clock Friday night. 文员承诺会为理查德把那间双人房一直特意留到周五晚上十点。
Set aside ... for... 拨出 / 留出 / 专门划拨给(常用于留出时间、金钱或特定资源)We must set aside some backup storage funds for the upcoming server hosting renewals. 我们必须为即将到来的服务器托管续费专门留出一笔后备存储资金。

You're kidding!你开玩笑的吧! / 真的假的?!

You're kidding! 你是在开玩笑吧!/ 别逗了!(口语中面对突如其来的天大好消息、意外转折或让人不敢相信的事实时的标配口头禅)

  • "The Google AdSense team just approved our meishiq.com monetization profile!" "You're kidding!" “谷歌广告联盟团队刚刚批准了我们 meishiq.com 的获利配置文件!”“你开玩笑的吧!”
  • You're kidding! Did he really manage to complete the advanced language translation project using only automated workflow scripts? 真的假的!他真的光靠自动化工作流脚本就完成了那个高级语言翻译项目?
  • "We don't have to stay near this dusty parking lot anymore." "You're kidding! Let's pack up." “我们再也不用呆在这落灰的停车场附近了。”“真的假的!赶快收拾行李。”
No way 不可能吧 / 没门儿(语气更强烈,带有一丝坚决不信的震撼感)No way! There is zero chance a single entry-level host can support such a massive user traffic spike. 不可能吧!单台入门级主机绝对没有可能承受得住如此巨大的用户流量暴增。
You must be pulling my leg 你一定是在逗我玩呢 / 开我玩笑(极其老到、地道的口语短语)The desk clerk told Richard that the honeymoon suite was suddenly available? You must be pulling my leg! 前台文员告诉理查德蜜月套房突然有空了?你一定是在逗我玩呢吧!

Now all it has to do is stop raining.现在万事俱备,就盼着这雨能赶紧停了。(剩下的唯一一件事就是天晴了。)

All... has to do is... ……唯一需要做的就是…… / 万事俱备只欠……(经典的高级口语表达结构。句中 all 作主语,后面常接定语从句,由于前面有动词 do,后面的表语不定式 to stop 往往会省略 to,直接用动词原形,用来表达“某事极其简单”或“万事俱备,只差临门一脚”)

  • Now all you have to do is verify your identity documentation and click the submit layout button. 现在你唯一需要做的就是核对你的身份证明文件,然后点击那个提交布局按钮。
  • The script is fully automated; all the engineering team has to do is monitor the traffic logs. 这个脚本完全是自动化的;整个工程团队唯一需要做的就是监控流量日志。
  • Since grandmother agreed to baby-sit Max, all Richard and Marilyn have to do is enjoy their anniversary. 既然奶奶答应照顾麦克斯了,理查德和玛丽琳唯一需要做的就是尽情享受他们的纪念日。
The only thing left is to... 唯一剩下的事情就是……The server architecture configuration is complete; the only thing left is to update the main routing files. 服务器架构配置已完成;唯一剩下的事情就是更新主路由文件。
All that remains is... 剩下的唯有…… / 唯有……(带有少许文雅或诗意色彩)We've arrived at the Watermill Inn safely; all that remains is a romantic weekend alone together. 我们已经平安抵达水车旅馆了;接下来剩下的唯有属于我们小两口的浪漫周末了。