[ Later that night. The family is in the living room. They are talking and wrapping gifts for the baby. ]
Susan: [ She looks at her watch and enters the living room. ] It's almost ten o'clock. I've got to go. Tomorrow is Monday, and work begins at eight in the morning for me. Oh, I'm so happy that Max is home. He's the sweetest little thing.
Ellen: I'll drive you to the station, dear. You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station.
Philip: I'll drive Susan, dear.
Ellen: Thank you, Philip. Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts.
[ Upstairs in Marilyn and Richard's room. Marilyn and Richard are watching Max sleep. ]
Richard: It's so good to have you home again ... and to see Max asleep in his bassinet at home with us.
Marilyn: To be with our family and all that Stewart TLC.
Richard: TLC --tender loving care. That's our motto.
Marilyn: Did you see the washcloth and the towels with the teddy bears on them? Alexandra and the Molinas sent them for Max.
Richard: It was so kind of them. Now Max has come into everyone's life.
Marilyn: The house is so alive with him here. The welcome sign over the door. The boxes of presents. The M-A-X over his bassinet. Robbie put that there. [ She laughs. ] Susan's teddy bear.
Marilyn: [ She holds it. ] So cuddly. The beautiful crib from Mom and Dad.
Richard: Oh, and Grandpa's baseball glove. You know, it hung over my crib, too. And it hung over Robbie's crib.
Marilyn: Part of Grandpa's magic?
Richard: Oh, that's not all. It hung over Susan's crib.
Marilyn: The same baseball glove?
Richard: That's right. Grandpa hangs it there for good luck. He says it always brought him good luck on the baseball team. He believes it'll bring good luck to all the Stewart babies.
Marilyn: And then he takes it back when Max is ready to use it?
Richard: Yes, and replaces it with a new glove so the old one will be ready for a new member of the Stewart family.
Marilyn: Grandpa really loves his family, doesn't he? So do I.
Richard: And so do I. [ The baby begins to cry. ]
Richard: And so does Max.
Marilyn: After he eats!
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
赶车
I've got to go. 我得走了。
have got to do something 必须 / 不得不(口语中极高频的表达,语气比 must 更口语化,等同于 have to)
- It's getting late and the last train leaves in ten minutes; I've got to go now. 天色不早了,末班车还有十分钟就开动了;我必须得走了。
- I've got to finish updating the server infrastructure configurations before Monday morning. 我必须在周一早晨之前完成服务器基础设施的配置更新。
- You have got to see his new multi-agent orchestration setup; it is incredible. 你一定要去看看他新搭的多智能体编排系统,简直太棒了。
| Have got to (口语常用)不得不 / 必须 | I've got to submit the tax residency documentation today. 我今天必须把税务居民证明文件交上去。 |
|---|---|
| Must (主观上觉得)必须 / 一定 | We must keep a clear record of all website interactions. 我们必须对所有网站交互保持清晰的记录。 |
You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station. 你可以赶上10点20分去大中央车站的火车。
catch a train/bus/flight 赶上火车/公交车/航班(对应的反义词是 miss 错过)
- If we leave right now, we can still catch the morning bus to the city center. 如果我们现在就出发,还能赶上开往市中心的那班早班车。
- He ran as fast as he could but still failed to catch the train. 他尽了最大的努力往前跑,但还是没能赶上那趟火车。
- Make sure you arrive early so you don't miss your flight. 确保你提前到达,免得错过了航班。
| Catch 赶上 / 搭乘(强调“及时赶到”) | I need to catch the next subway to get to the meeting on time. 我得搭下一班地铁才能准时赶到会场。 |
|---|---|
| Take 乘坐 / 搭载(单纯陈述交通方式) | She usually takes a taxi when she travels with heavy luggage. 她带着重行李旅行时通常会打车。 |
I'll drive Susan, dear. 亲爱的,我来开车送苏珊吧。
drive someone (to a place) 开车送某人(去某地)
- Don't worry about the heavy rain; I'll drive you to the station. 别担心下大雨,我开车送你去车站。
- My uncle offered to drive us around the construction site this afternoon. 我叔叔主动提出今天下午开车带我们在建筑工地转转。
- Could you drive me to the airport tomorrow morning? 你明天早上能开车送我去机场吗?
| Drive someone 开车送某人(全程) | He drives his daughter to school every single day. 他每天都开车送女儿去学校。 |
|---|---|
| Drop someone off 把某人顺路放下 / 送到 | I can drop you off at the supermarket on my way home. 我回家的路上顺便把你放在超市门口。 |
Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts. 然后爷爷、罗比和我就可以把这些礼物全部包装完了。
finish doing something 完成 / 做完某事(后接动词-ing形式作宾语)
- After I finish writing these English lesson notes, I'll review the website heatmaps. 等我写完这些英语课文笔记,我就去查看网站热力图。
- She finished wrapping the baby presents and tied them with beautiful ribbons. 她包装好了给婴儿的礼物,并用漂亮的缎带扎了起来。
- You should finish coding the multi-file reasoning tool before you take a break. 你应该在休息前把多文件推理工具的代码写完。
| Finish doing 做完 / 结束某一特定的动作 | Have you finished reading the digital payment documentation? 你读完数字支付的文件了吗? |
|---|---|
| Stop doing 停止正在做的事(不一定完成了) | Please stop talking and look at the search performance report. 请别说话了,看一下搜索表现报告。 |
爱心护理
With our family and all that Stewart TLC.
TLC (tender loving care) (口语及日常高频)悉心照顾 / 关怀备至 / 温柔的爱
- Every new web project needs a little TLC before it can handle high-volume traffic smoothly. 每一个新的网站项目在平稳应对高并发流量前,都需要经过一番悉心的打磨。
- The plants in the backyard are thriving thanks to my mother's tender loving care. 得益于我母亲的悉心照料,后院里的植物长得很茂盛。
- He gave his old server infrastructure some TLC over the weekend, and now it runs perfectly. 周末他对旧的服务器基础设施进行了精心维护与优化,现在运转十分完美。
| TLC 悉心照顾(侧重情感投入与细致) | This vintage camera just needs some TLC to work again. 这部老相机只需要精心清理一下就能重新使用了。 |
|---|---|
| Maintenance 维护 / 保养(侧重技术与例行公事) | The server undergoes routine maintenance every Sunday night. 服务器在每周日晚上都会进行例行维护。 |
It was so kind of them. 他们真是太好心了。
It is/was kind of someone to do something 某人做某事真是太好了 / 某人真友善(表达真诚谢意的经典句式)
- It was incredibly kind of them to share their comprehensive English study materials with the entire group. 他们把那么全面的英语学习资料分享给所有人,真是太赞了。
- It is very kind of you to help me troubleshoot the multi-agent orchestration tools. 你百忙之中抽空帮我排查多智能体编排工具的故障,真是太热心了。
- It was kind of her to offer to drive me all the way to Grand Central Station last night. 昨晚她特意提出开车送我一程到大中央车站,真是太温柔了。
| It is kind of [someone] 某人(性格/行为)真好 | It was kind of John to invite us to his new factory. 约翰真好,还邀请我们去他的新工厂。 |
|---|---|
| It is kind to [someone] 对某人很和蔼 / 友善 | We should always be kind to new users on the platform. 我们应当始终对平台上的新用户保持友善。 |
The house is so alive with him here. 因为有他在,整个屋子一下子充满了生机。
be alive with [something/someone] 充满活力 / 满是……(洋溢着热闹、生机或流动感)
- The online developer community is alive with lively discussions about the new multi-file reasoning capabilities. 线上开发者社区现在正热火朝天地讨论着最新的多文件推理功能。
- In early spring, the quiet mountain woods become alive with the singing of birds. 初春时节,原本寂静的山林因鸟儿的鸣叫而变得生机勃勃。
- After the successful AdSense approval, the forum was alive with new traffic and interactions. 广告联盟通过审批后,论坛因源源不断的流量和用户互动而显得格外热闹。
| Be alive with 洋溢着...(强调生机勃勃、动态的感觉) | The stadium was alive with excitement during the match. 比赛期间,整个体育场都沸腾了。 |
|---|---|
| Be full of 装满了...(客观陈述数量或包含物) | The box is full of old photos and baby albums. 这个盒子里装满了旧照片和婴儿相册。 |
Grandpa hangs it there for good luck. 爷爷把它挂在那儿是为了图个吉利。
for good luck 为了祈求好运 / 图个吉利 / 讨个好彩头
- He always keeps a small token on his desk for good luck during critical system deployments. 在关键系统部署期间,他总习惯在桌上放一个小物件来图个吉利。
- She wears her favorite blue scarf to every major interview for good luck. 她去参加每一场重要的面试都会戴上她最喜欢的那条蓝色围巾以求好运。
- Let's knock on wood for good luck before checking the search performance report. 在查看搜索表现报告之前,我们先敲敲木头讨个好彩头吧。
| For good luck 为了(祈求)好运(主动的行为) | I carry this old coin with me for good luck. 我随身携带这枚旧硬币以求好运。 |
|---|---|
| By luck / By chance 碰巧 / 凭运气(被动的偶然) | We found the source of the server error by pure luck. 我们完全是凭运气才找到服务器错误的源头。 |