Episode 13 A Real Stewart ACT II一个真正的斯图尔特家的后代 第二幕

Philip: It's almost ten o'clock.

差不多十点了。

Philip: I've got to go. Tomorrow is Monday, and work begins at eight in the morning for me.

我得走了。明天是星期一,我早上八点就要开始工作。

Ellen: Oh, I'm so happy that Max is home.

噢,我真高兴马克斯回到家了。

Ellen: He's the sweetest little thing.

他是最可爱的小家伙。

Philip: I'll drive you to the station, dear.

我开车送你去车站,亲爱的。

Philip: You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station.

你可以赶上十点二十分去中央车站的火车。

Grandpa: I'll drive Susan, dear.

我送苏珊吧,亲爱的。

Ellen: Thank you, Philip.

谢谢你,菲利普。

Ellen: Then Grandpa, Robbie, and I can finish wrapping all these gifts.

那么爷爷、罗比和我可以把这些礼物包装完。

Marilyn: It's so good to have you home again ... and to see Max asleep in his bassinet at home with us.

真高兴又回家了……真高兴看到马克斯和我们一起睡在家里的摇篮里。

Marilyn: To be with our family and all that Stewart TLC.

真高兴和家人团聚,享受到斯图尔特家无微不至的照顾。

Marilyn: TLC--tender loving care.

TLC——温暖的关爱和照顾。

Marilyn: That's our motto.

这是我们的格言。

Ellen: Did you see the washcloth and the towels with the teddy bears on them?

你看到那条浴巾和上面有泰迪熊的毛巾了吗?

Ellen: Alexandra and the Molinas sent them for Max.

那是亚历山德拉和莫利纳一家送给马克斯的。

Ellen: It was so kind of them.

他们真是太好了。

Ellen: Now Max has come into everyone's life.

现在马克斯走进了每个人的生活。

Ellen: The house is so alive with him here.

有了他,这房子显得充满生气。

Ellen: The welcome sign over the door.

门上的欢迎标语。

Ellen: The boxes of presents.

那些礼物盒。

Ellen: The M-A-X over his bassinet.

摇篮上方的M-A-X。

Ellen: Robbie put that there.

那是罗比弄的。

Ellen: Susan's teddy bear.

苏珊送的泰迪熊。

Ellen: So cuddly. The beautiful crib from Mom and Dad.

抱起来真舒服。爸爸妈妈送的漂亮婴儿床。

Ellen: Oh, and Grandpa's baseball glove.

噢,还有爷爷的棒球手套。

Ellen: You know, it hung over my crib, too.

要知道,它也曾挂在我的婴儿床上。

Ellen: And it hung over Robbie's crib.

也挂在罗比的婴儿床上。

Grandpa: Part of Grandpa's magic?

这是爷爷魔法的一部分吗?

Ellen: Oh, that's not all.

噢,还没完呢。

Ellen: It hung over Susan's crib.

它也挂在苏珊的婴儿床上。

Ellen: The same baseball glove?

同一个棒球手套?

Grandpa: That's right. Grandpa hangs it there for good luck.

是的。爷爷把它挂在那里求好运。

Grandpa: He says it always brought him good luck on the baseball team.

他说当年他在棒球队时,这手套总是给他带来好运。

Grandpa: He believes it'll bring good luck to all the Stewart babies.

他相信这手套会给所有斯图尔特家的婴儿带来好运。

Grandpa: And then he takes it back when Max is ready to use it?

然后等马克斯长大能用时,他再把它收回来?

Ellen: Yes, and replaces it with a new glove so the old one will be ready for a new member of the Stewart family.

是的,用一个新手套换下来,这样旧的又可以留给斯图尔特家的新成员。

Susan: Grandpa really loves his family, doesn't he?

爷爷真的很爱这个家,是吗?

Ellen: So do I.

我也一样。

Marilyn: And so do I.

我也一样。

Richard: And so does Max.

马克斯也一样。

Richard: After he eats!

等他吃饱了以后!
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...