[ In a real-estate office in Riverdale. Marilyn and her husband Richard are speaking about homes with Virginia Martinelli, a real-estate agent. ]
Virginia: I remember your parents' first house very well. It was on Spring Avenue, near the park.
Richard: I grew up in that house.
Virginia: Yes, and you were such a cute baby.
Marilyn: I've seen pictures of him. He had blond hair.
Virginia: I've been friendly with the Stewart family for a long time, so it's my pleasure to help you find a house now.
Richard: Well, we're not sure we can afford one.
Marilyn: But we'd like to find out about the possibilities.
Virginia: That's a good idea. I love your house on Linden Street. I sold your father that house seventeen years ago.
Marilyn: Really?
Richard: Yes, Mom was pregnant with Robbie then, and they needed the extra room.
Virginia: I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart.
Marilyn: Mmm-hmm. So we will be needing more room.
Virginia: Oh, so you don't need something immediately?
Richard: No. But in five or six months ...
Marilyn: And time passes so quickly.
Virginia: Yes, it does. Well, when you called, you gave me enough information about your salaries and your savings. So I have a good idea about your financial situation. Let me show you some pictures of houses.
Marilyn: With two bedrooms?
Virginia: Yes, I think I can show you some. Of course, they won't be in Riverdale. The cost of housing's too high for you here.
Richard: I haven't thought about living anywhere else. We've always lived in this area.
Marilyn: Where should we look for a house, Mrs. Martinelli?
Virginia: Well, we have an office in Mount Kisco. It's a lovely area, and it's only about an hour's drive from here.
Virginia: [ She takes out a book of photos. ] Here. I have a book with photos of some homes in that area. Now, let's see. Here. This is a lovely two-bedroom house in your price range.
Marilyn: It's pretty, but I prefer a two-story home.
Richard: I do, too. I don't care for a ranch type.
Virginia: OK. [ She turns the pages of the real-estate book. ] Oh, this is a wonderful house. I know it well. I sold it to the present owners.
Richard: It looks wonderful.
Virginia: This is a two-bedroom, two-bath house. It has a full basement, and it is on a half-acre lot. You can probably afford this one.
Marilyn: I like this house.
Richard: So do I.
Virginia: And the price is right. Would you like to go see it?
Richard: Yes. We're planning to talk to someone at the bank next week. Perhaps we could see the house this weekend.
Virginia: If someone doesn't buy it before then, but let's keep looking. Just to get an idea of some other possibilities.
Richard: This is very helpful, Mrs. Martinelli.
Virginia: Here. This is a wonderful example of Spanish-style architecture.
Richard: Oh, I love the roof tiles on a Spanish-style house.
Marilyn: It looks like the houses in Hollywood.
Virginia: It's interesting. A house like this in Riverdale costs double the price.
Virginia: [ She turns the pages of the book. ] Oh my! Here's a real buy. It's a bargain. This house just came on the market.
Marilyn: It's quite lovely. Is it a two-bedroom house?
Virginia: No. It has three bedrooms and three baths. I know the house. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.
Richard: Then why don't we go look at this house, too?
Virginia: It's a good investment.
Richard: Thank you, Mrs. Martinelli.
Marilyn: Thanks so much.
Virginia: My pleasure. Give my best to your parents.
[ Richard and Marilyn get up to leave. ]
Virginia: Your father's a wonderful doctor, Richard. He took care of my daughter when she was a child. He's the best pediatrician in Westchester.
Richard: Thanks, Mrs. Martinelli. I'll give them your regards.
Marilyn: We really appreciate your advice.
Virginia: I do think you should go see the houses and talk to the bank. Here. Let me give you some information sheets about the houses. They're both very good buys.
Richard: Well, thanks so much for your help and your time, Mrs. Martinelli.
Richard: [ to Marilyn ] We've got a lot to talk about.
Marilyn: Mmm-hmm. Thanks.
| Have a vivid memory of 对...有清晰的记忆 | I have a vivid memory of my first day at school. 我对上学的第一天记忆犹新。 |
|---|---|
| Refresh one's memory 唤起某人的记忆 | Let me look at the photos to refresh my memory. 让我看看照片,好回想一下。 |
| Be raised 被养育 / 成长于 | I was raised by my grandparents. 我是由爷爷奶奶抚养长大的。 |
|---|---|
| Childhood 童年 | They spent their childhood in the countryside. 他们的童年是在乡下度过的。 |
| The pleasure is all mine 那是我的荣幸 | "It's an honor to meet you." "The pleasure is all mine." “很荣幸见到您。”“是我的荣幸。” |
|---|---|
| My pleasure 不用谢 / 我乐意效劳 | Don't mention it; it was my pleasure. 别客气,我很乐意帮忙。 |
| Within one's budget 在预算之内 | This apartment is within our budget. 这套公寓在我们的预算之内。 |
|---|---|
| Cost a fortune 花大钱 / 价格昂贵 | Living in this neighborhood costs a fortune. 住在这片社区得花不少钱。 |
| Look into 调查 / 了解 | The manager promised to look into the complaint. 经理答应会调查这起投诉。 |
|---|---|
| Check it out 去看看 / 去了解下 | There's a new gym nearby, let's check it out. 附近新开了一家健身房,咱们去看看吧。 |
| Pregnant (更直接)怀孕的 | She is three months pregnant. 她怀孕三个月了。 |
|---|---|
| A baby on the way 即将出生的宝宝 | They have a baby on the way, so they need a nursery. 他们快有孩子了,所以需要个育婴室。 |
| Time flies (习语)时光飞逝 | How is he five already? Time flies! 他都五岁了?日子过得真快! |
|---|---|
| Before you know it 转瞬间 / 不知不觉中 | Before you know it, winter will be here. 转眼间冬天就要到了。 |
| Know inside out 了如指掌 | He knows the city inside out since he was born here. 他在这儿出生,对这城市了如指掌。 |
|---|---|
| Have a handle on 控制 / 弄清...的情况 | I finally have a handle on the new software. 我总算把这新软件给琢磨透了。 |
| Give a tour 带人游览 | She gave us a quick tour of the office. 她带我们简单参观了一下办公室。 |
|---|---|
| Lead the way 带路 | If you're ready, I'll lead the way to the meeting room. 要是你准备好了,我带路去会议室。 |
| Beyond one's reach 负担不起 / 够不到 | Private jets are beyond most people's reach. 私人飞机是大多数人负担不起的。 |
|---|---|
| Out of one's league (非正式)高攀不起 | A luxury car like that is out of my league. 那种豪车我可高攀不起(买不起)。 |
| Within walking distance 在步行范围内 | The subway station is within walking distance. 地铁站走两步就到了。 |
|---|---|
| A stone's throw away 近在咫尺 | The convenience store is just a stone's throw away. 便利店就在跟前。 |
| Within budget 在预算之内 | We need to keep the wedding expenses within budget. 咱们得把婚礼开销控制在预算内。 |
|---|---|
| Pricey (口语)挺贵的 | The food was good, but a bit pricey. 菜不错,就是有点小贵。 |
| Not my cup of tea (地道)不是我的菜 | Golf is not really my cup of tea. 高尔夫球真的不是我的菜。 |
|---|---|
| Be not keen on 对...不热衷 | He is not keen on traveling by plane. 他不怎么喜欢坐飞机旅行。 |
| Basement 地下室 | We store our old furniture in the basement. 我们把旧家具都存在地下室了。 |
|---|---|
| Plot 小块土地 | He grows vegetables on a small plot of land. 他在一小块地里种蔬菜。 |
| Fill someone in 向某人提供细节 / 补全信息 | Please fill me in on what happened at the meeting. 请跟我说说会上都发生什么了。 |
|---|---|
| Keep someone posted 随时告知某人进展 | I'll keep you posted on the situation. 我会随时告诉你最新进展的。 |
| Reasonable 合理的 / 不贵的 | The hotel was very reasonable for the quality. 就这品质而言,酒店价格真的很合理。 |
|---|---|
| A steal (地道)极便宜的东西 | At that price, the bike is a steal! 那个价格,这自行车简直跟白捡的一样! |
| Go on sale 开始促销 / 上市 | The tickets for the concert go on sale tomorrow. 演唱会门票明天开始发售。 |
|---|---|
| Hit the shelves (商品)上架 | His new book will hit the shelves next month. 他的新书下个月就要上架了。 |
| Twice as much 两倍那么多 | I spent twice as much as I planned. 我花的钱是计划中的两倍。 |
|---|---|
| Rip-off (口语)敲竹杠 / 贵得离谱 | $10 for a bottle of water? What a rip-off! 一瓶水十块钱?真是敲竹杠! |
| Good value for money 物有所值 | This laptop is good value for money. 这台电脑物超所值。 |
|---|---|
| A real buy (地道)很值得买的东西 | That used car was a real buy. 那辆二手车买得真值。 |
| Say hello to... 替我向...打个招呼 | Say hello to the kids for me. 替我亲亲(向)孩子们(问好)。 |
|---|---|
| Remember me to... (更正式)代我向...致意 | Please remember me to your family. 请代我向您的家人致意。 |
| Look after 照料 / 照管 | I need someone to look after the shop today. 今天我需要人帮忙盯一下店里。 |
|---|---|
| Pediatrician 儿科医生 | Our pediatrician is very patient with toddlers. 我们的儿科医生对幼儿非常有耐心。 |
| Kind regards (邮件结尾)诚挚问候 | Please sign off with "Kind regards" in business emails. 在商务邮件结尾请用“诚挚问候”。 |
|---|---|
| Best wishes 最好的祝愿 | Send them my best wishes for their wedding. 向他们的婚礼送上我最好的祝福。 |
| Be grateful for 对...表示感谢 | I am grateful for your support during this difficult time. 在这段艰难时期,非常感谢你的支持。 |
|---|---|
| Thanks a million 万分感谢 | You saved my day! Thanks a million! 你帮了我大忙了!万分感谢! |
| Information sheet 资料单 / 说明书 | Please read the information sheet before using the machine. 使用机器前请阅读说明书。 |
|---|---|
| Go see (口语省略to)去看 | Let's go see a movie tonight. 咱们今晚去看电影吧。 |
| A bargain 便宜货 / 廉价物 | I found some real bargains in the second-hand shop. 我在二手店淘到了不少便宜货。 |
|---|---|
| Value for money 物有所值 | The hotel was great value for money. 这家酒店住得物有所值。 |
| Discuss (正式)讨论 / 商量 | We need to discuss the details of the contract. 我们需要商量一下合同的细节。 |
|---|---|
| A lot on one's plate (地道)忙得不可开交 / 事情多 | I have a lot on my plate this week. 我这周忙得要命(事儿特别多)。 |