Episode 11 A Place of Our Own ACT II自己的房子 第二幕

[ In a real-estate office in Riverdale. Marilyn and her husband Richard are speaking about homes with Virginia Martinelli, a real-estate agent. ]

Virginia: I remember your parents' first house very well. It was on Spring Avenue, near the park.

我还清楚地记得你父母的第一栋房子。那房子在斯普林大道,靠近公园。

Richard: I grew up in that house.

我就是在那栋房子里长大的。

Virginia: Yes, and you were such a cute baby.

对啊,你小时候特别可爱。

Marilyn: I've seen pictures of him. He had blond hair.

我看过他小时候的照片。他那时候是一头金发。

Virginia: I've been friendly with the Stewart family for a long time, so it's my pleasure to help you find a house now.

我和斯图尔特一家认识很多年了,所以现在能帮你们找房子,我也很高兴。

Richard: Well, we're not sure we can afford one.

嗯,我们还不确定自己买不买得起。

Marilyn: But we'd like to find out about the possibilities.

但我们还是想了解一下有没有这个可能。

Virginia: That's a good idea. I love your house on Linden Street. I sold your father that house seventeen years ago.

这是个好主意。我很喜欢你们林登街那栋房子。十七年前,那房子就是我卖给你父亲的。

Marilyn: Really?

真的?

Richard: Yes, Mom was pregnant with Robbie then, and they needed the extra room.

是啊,那时候妈妈怀着罗比,所以他们需要更大的地方。

Virginia: I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart.

我听说你们快有宝宝了,斯图尔特太太。

Marilyn: Mmm-hmm. So we will be needing more room.

嗯,所以我们也需要更大的空间。

Virginia: Oh, so you don't need something immediately?

噢,所以你们现在还不急着马上搬?

Richard: No. But in five or six months ...

对,不过五六个月以后…

Marilyn: And time passes so quickly.

时间过得可真快。

Virginia: Yes, it does. Well, when you called, you gave me enough information about your salaries and your savings. So I have a good idea about your financial situation. Let me show you some pictures of houses.

是啊,确实很快。嗯,你们之前打电话时,已经把收入和存款的大概情况告诉我了,所以我对你们的经济状况也有些了解。我给你们看看几套房子的照片吧。

Marilyn: With two bedrooms?

是两居室的吗?

Virginia: Yes, I think I can show you some. Of course, they won't be in Riverdale. The cost of housing's too high for you here.

有,我这儿有几套。不过当然,不会是在里弗代尔。这边的房价对你们来说还是太高了。

Richard: I haven't thought about living anywhere else. We've always lived in this area.

我还没想过搬到别的地方住。我们一直都住在这一带。

Marilyn: Where should we look for a house, Mrs. Martinelli?

那我们应该去哪里找房子呢,马蒂内利太太?

Virginia: Well, we have an office in Mount Kisco. It's a lovely area, and it's only about an hour's drive from here. 

嗯,我们在芒特基斯科那边有个办公室。那地方很不错,而且离这里开车也就一个小时左右。

Virginia: [ She takes out a book of photos. ] Here. I have a book with photos of some homes in that area. Now, let's see. Here. This is a lovely two-bedroom house in your price range.

来,这里有一本那一带房子的照片册。我们看看…这套不错,是一栋漂亮的两居室,也在你们的预算范围内。

Marilyn: It's pretty, but I prefer a two-story home.

挺漂亮的,不过我还是更喜欢两层楼的房子。

Richard: I do, too. I don't care for a ranch type.

我也一样。我不怎么喜欢那种只有一层的平房式建筑。

Virginia: OK. [ She turns the pages of the real-estate book. ] Oh, this is a wonderful house. I know it well. I sold it to the present owners.

好。啊,这栋房子很棒,我对它很熟悉,是我卖给现在这户主人的。

Richard: It looks wonderful.

看起来真不错。

Virginia: This is a two-bedroom, two-bath house. It has a full basement, and it is on a half-acre lot. You can probably afford this one.

这是一栋两卧两卫的房子,有完整的地下室,占地半英亩。你们应该负担得起。

Marilyn: I like this house.

我喜欢这栋房子。

Richard: So do I.

我也喜欢。

Virginia: And the price is right. Would you like to go see it?

而且价格也合适。你们想去看看吗?

Richard: Yes. We're planning to talk to someone at the bank next week. Perhaps we could see the house this weekend.

想。我们打算下周先去银行谈谈。也许这个周末可以去看看房子。

Virginia: If someone doesn't buy it before then, but let's keep looking. Just to get an idea of some other possibilities.

只要在那之前没人买走就行。不过我们还是继续看看吧,也顺便了解一下其他选择。

Richard: This is very helpful, Mrs. Martinelli.

这对我们帮助很大,马蒂内利太太。

Virginia: Here. This is a wonderful example of Spanish-style architecture.

来,再看看这个。这是一栋很典型的西班牙风格住宅。

Richard: Oh, I love the roof tiles on a Spanish-style house.

噢,我很喜欢西班牙风格房子的屋顶瓦片。

Marilyn: It looks like the houses in Hollywood.

看起来就像好莱坞那种房子。

Virginia: It's interesting. A house like this in Riverdale costs double the price.

很有意思吧?这种房子如果在里弗代尔,价格得贵上一倍。

Virginia: [ She turns the pages of the book. ] Oh my! Here's a real buy. It's a bargain. This house just came on the market.

哎呀,这套可真划算,简直是捡漏。这套房子才刚上市(挂牌)不久。

Marilyn: It's quite lovely. Is it a two-bedroom house?

真漂亮。也是两居室吗?

Virginia: No. It has three bedrooms and three baths. I know the house. It has a brand new kitchen. And a living room with a twelve-foot ceiling. And there's a two-car garage.

不是,是三间卧室、三间浴室。我很了解这栋房子,厨房是全新的,挑高十二英尺的客厅,另外还有一个双车位车库。

Richard: Then why don't we go look at this house, too?

那我们也去看看这栋吧?

Virginia: It's a good investment.

这房子是一项很好的投资。

Richard: Thank you, Mrs. Martinelli.

谢谢你,马蒂内利太太。

Marilyn: Thanks so much.

太感谢你了。

Virginia: My pleasure. Give my best to your parents.

别客气。代我向你父母问好。

[ Richard and Marilyn get up to leave. ]

Virginia: Your father's a wonderful doctor, Richard. He took care of my daughter when she was a child. He's the best pediatrician in Westchester.

你父亲是位很棒的医生,理查德。我女儿小时候一直是他照顾的。他是整个韦斯特切斯特郡最棒的儿科医生。

Richard: Thanks, Mrs. Martinelli. I'll give them your regards.

谢谢你,马蒂内利太太。我会替你向他们问好的。

Marilyn: We really appreciate your advice.

我们真的非常感谢你的建议。

Virginia: I do think you should go see the houses and talk to the bank. Here. Let me give you some information sheets about the houses. They're both very good buys.

我确实觉得你们应该亲自去看看房子,也跟银行谈谈。来,我给你们几份房子的资料。这两套都很划算。

Richard: Well, thanks so much for your help and your time, Mrs. Martinelli.

真的非常感谢你的帮助,也谢谢你花时间接待我们,马蒂内利太太。

Richard: [ to Marilyn ] We've got a lot to talk about.

我们有很多事情得好好商量一下。

Marilyn: Mmm-hmm. Thanks.

嗯,谢谢。
18个相关单词

与课文关联的单词

cute

/kjuːt/adj. 可爱的

blond

/blɒnd/adj. 金发的

possibility *

/ˌpɒsəˈbɪləti/n. 可能性

financial *

/faɪˈnænʃ(ə)l/adj. 财务的

housing *

/ˈhaʊzɪŋ/n. 住宅

range *

/reɪndʒ/n. 范围

ranch

/rɑːntʃ/n. 牧场式住宅

half-acre

/hɑːf ˈeɪkə(r)/n. 半英亩

example *

/ɪɡˈzɑːmp(ə)l/n. 案例;例证

architecture

/ˈɑːkɪtektʃə(r)/n. 建筑风格

tile

/taɪl/n. 瓦片

Hollywood

/ˈhɒliwʊd/n. 好莱坞

bargain

/ˈbɑːɡən/n. 物美价廉

ceiling

/ˈsiːlɪŋ/n. 天花板

investment *

/ɪnˈvestmənt/n. 投资

best *

/best/n. 良好祝愿

regard *

/rɪˈɡɑːd/n. (regards)致意,问候

buy *

/baɪ/n. 买得合算的东西
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...
叙旧 更新于:2026-05-12 03:54:48

I remember your parents' first house very well. 我对你父母的第一套房子印象特别深。

remember... very well 清楚地记得... / 对...印象深刻

  • I remember the first time we met very well. 我清楚地记得咱们第一次见面的情景。
  • She remembers her grandmother very well, even after all these years. 即便过了这么多年,她对奶奶的印象依然很深。
  • I remember that summer very well; it was the hottest one on record. 我对那个夏天记忆犹新,那是史上最热的一个夏天。
Have a vivid memory of 对...有清晰的记忆I have a vivid memory of my first day at school. 我对上学的第一天记忆犹新。
Refresh one's memory 唤起某人的记忆Let me look at the photos to refresh my memory. 让我看看照片,好回想一下。

I grew up in that house. 我是在那栋房子里长大的。

grow up 长大 / 成长

  • He grew up in a small town in the Midwest. 他在中西部的一个小镇长大。
  • What do you want to be when you grow up? 你长大后想做什么?
  • They grew up together and have been best friends ever since. 他们一起长大,打那起就是最好的朋友。
Be raised 被养育 / 成长于I was raised by my grandparents. 我是由爷爷奶奶抚养长大的。
Childhood 童年They spent their childhood in the countryside. 他们的童年是在乡下度过的。

It's my pleasure to help you find a house now. 现在能帮你们找房子是我的荣幸。

It's my pleasure to... 做某事是我的荣幸(常用于回应感谢或主动提供帮助)

  • It's my pleasure to welcome you to our company. 很荣幸欢迎各位加入我们公司。
  • It's my pleasure to assist you with your travel plans. 很高兴能帮您安排行程。
  • "Thanks for the coffee!" "It's my pleasure." “谢谢你的咖啡!”“别客气。”
The pleasure is all mine 那是我的荣幸"It's an honor to meet you." "The pleasure is all mine." “很荣幸见到您。”“是我的荣幸。”
My pleasure 不用谢 / 我乐意效劳Don't mention it; it was my pleasure. 别客气,我很乐意帮忙。

Well, we're not sure we can afford one. 额,我们还不确定自己能不能买得起(房子)。

afford 负担得起 / 买得起

  • We can't afford to go on vacation this year. 我们今年负担不起去度假的费用。
  • How can she afford such an expensive car? 她怎么买得起这么贵的车?
  • I'd love to buy that laptop, but I simply can't afford it. 我很想买那台电脑,但实在买不起。
Within one's budget 在预算之内This apartment is within our budget. 这套公寓在我们的预算之内。
Cost a fortune 花大钱 / 价格昂贵Living in this neighborhood costs a fortune. 住在这片社区得花不少钱。

But we'd like to find out about the possibilities. 但我们想了解一下各种可能性。

find out about 了解 / 弄清...的情况

  • I need to find out about the flight schedule. 我需要查一下航班时刻表。
  • We should find out about the local customs before we go. 出发前我们应该了解一下当地的习俗。
  • Can you find out about the requirements for the job? 你能打听一下这份工作的具体要求吗?
Look into 调查 / 了解The manager promised to look into the complaint. 经理答应会调查这起投诉。
Check it out 去看看 / 去了解下There's a new gym nearby, let's check it out. 附近新开了一家健身房,咱们去看看吧。

I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart. 斯图尔特夫人,我听说你快有宝宝了。

expecting a baby 怀孕 / 待产

  • She's expecting a baby in June. 她的宝宝预产期在六月。
  • Are they expecting a baby boy or a girl? 他们是在等男宝还是女宝出生?
  • I just found out that my sister is expecting a baby. 我刚知道我姐怀孕了。
Pregnant (更直接)怀孕的She is three months pregnant. 她怀孕三个月了。
A baby on the way 即将出生的宝宝They have a baby on the way, so they need a nursery. 他们快有孩子了,所以需要个育婴室。

And time passes so quickly. 时间过得真快啊。

time passes quickly 光阴似箭 / 时间过得飞快

  • Time passes so quickly when you're having fun. 玩得开心的时候时间过得真快。
  • It’s hard to believe ten years have gone by; time passes so quickly. 真不敢相信十年就这么过去了,时间过得太快了。
  • As you get older, time seems to pass even more quickly. 随着年龄增长,你会感觉时间过得更快了。
Time flies (习语)时光飞逝How is he five already? Time flies! 他都五岁了?日子过得真快!
Before you know it 转瞬间 / 不知不觉中Before you know it, winter will be here. 转眼间冬天就要到了。
房租中介 更新于:2026-05-12 03:56:17

I have a good idea about your financial situation. 我对你们的经济状况很了解了。

have a good idea about 对...有很清楚的了解 / 很熟悉...

  • I have a good idea about what we should do next. 我很清楚下一步咱们该干点什么。
  • She has a good idea about the company's inner workings. 她对公司的内部运作非常熟悉。
  • The doctor has a good idea about the cause of the illness. 医生对病因已经心中有数了。
Know inside out 了如指掌He knows the city inside out since he was born here. 他在这儿出生,对这城市了如指掌。
Have a handle on 控制 / 弄清...的情况I finally have a handle on the new software. 我总算把这新软件给琢磨透了。

I think I can show you some. 我觉得我能带你们看几处。

show someone around 带某人参观 / 领某人看

  • Let me show you the rest of the house. 我带你看看这房子的其他部分吧。
  • The agent showed us five apartments in one afternoon. 中介一下午带我们看了五套公寓。
  • I'll show you how the new coffee machine works. 我教你怎么用这个新咖啡机。
Give a tour 带人游览She gave us a quick tour of the office. 她带我们简单参观了一下办公室。
Lead the way 带路If you're ready, I'll lead the way to the meeting room. 要是你准备好了,我带路去会议室。

The cost of housing's too high for you here. 这里的房价对你们来说太贵了。

too high for someone 对某人来说太高/太贵

  • The rent is too high for a student budget. 这房租对学生的预算来说太高了。
  • Is the volume too high for you? 这音量你听着会太大吗?
  • The expectations were too high for the young player. 对这个年轻球员的期望值实在太高了。
Beyond one's reach 负担不起 / 够不到Private jets are beyond most people's reach. 私人飞机是大多数人负担不起的。
Out of one's league (非正式)高攀不起A luxury car like that is out of my league. 那种豪车我可高攀不起(买不起)。

It's only about an hour's drive from here. 从这儿开车过去也就一个小时左右。

[Time]'s drive ...的车程

  • The beach is just a ten-minute drive from our hotel. 海滩离咱们宾馆也就十分钟车程。
  • It's a long drive, so we should leave early. 路挺远的,咱们得早点出发。
  • My office is a two-hour drive away in heavy traffic. 堵车的话,去我办公室得开两小时车。
Within walking distance 在步行范围内The subway station is within walking distance. 地铁站走两步就到了。
A stone's throw away 近在咫尺The convenience store is just a stone's throw away. 便利店就在跟前。

This is a lovely two-bedroom house in your price range. 这是一套挺漂亮的两居室,在你们的价格承受范围内。

in one's price range 在某人的价位/承受范围内

  • We're looking for a car in our price range. 我们想找辆价位合适的车。
  • This house is definitely in your price range. 这房子肯定在你们的预算内。
  • Unfortunately, most apartments downtown are not in my price range. 遗憾的是,市中心的大多数公寓我都买不起。
Within budget 在预算之内We need to keep the wedding expenses within budget. 咱们得把婚礼开销控制在预算内。
Pricey (口语)挺贵的The food was good, but a bit pricey. 菜不错,就是有点小贵。

I don't care for a ranch type. 我不怎么喜欢平房式的那种(住宅)。

don't care for 不怎么喜欢(比 don't like 更委婉地表达反感)

  • I don't really care for heavy metal music. 我不太感冒重金属音乐。
  • She doesn't care for her new neighbor's attitude. 她不怎么喜欢新邻居的那种态度。
  • To be honest, I don't care for spicy food. 说实话,我不怎么爱吃辣。
Not my cup of tea (地道)不是我的菜Golf is not really my cup of tea. 高尔夫球真的不是我的菜。
Be not keen on 对...不热衷He is not keen on traveling by plane. 他不怎么喜欢坐飞机旅行。

It has a full basement, and it is on a half-acre lot. 这房子有个完整的地下室,还占地半英亩。

lot (尤指供建筑用的)地基 / 地块

  • They bought a small lot to build a vacation home. 他们买了一小块地打算盖个度假屋。
  • The house sits on a large lot with plenty of trees. 这房子占地很大,树也很多。
  • Parking lots are usually very busy on weekends. 停车场周末通常都很忙。
Basement 地下室We store our old furniture in the basement. 我们把旧家具都存在地下室了。
Plot 小块土地He grows vegetables on a small plot of land. 他在一小块地里种蔬菜。

Well, when you called, you gave me enough information. 好吧,你打电话来的时候已经给了我足够的信息。

give someone information 给某人提供信息 / 透露消息

  • The website gives you information about local events. 这个网站能给你提供当地活动的信息。
  • Can you give me some information on how to apply? 你能告诉我怎么申请吗?
  • He refused to give any information to the police. 他拒绝向警察提供任何信息。
Fill someone in 向某人提供细节 / 补全信息Please fill me in on what happened at the meeting. 请跟我说说会上都发生什么了。
Keep someone posted 随时告知某人进展I'll keep you posted on the situation. 我会随时告诉你最新进展的。

The price is right. 价格挺公道的(很合适)。

the price is right 价格合适 / 价格公道

  • It’s a great car, and the price is right. 这车真不错,而且价格也合适。
  • If the price is right, we might buy two. 要是价格公道,我们可能会买两个。
  • I'm waiting for the summer sales when the price is right. 我在等暑期促销,那时候价格才划算。
Reasonable 合理的 / 不贵的The hotel was very reasonable for the quality. 就这品质而言,酒店价格真的很合理。
A steal (地道)极便宜的东西At that price, the bike is a steal! 那个价格,这自行车简直跟白捡的一样!

This house just came on the market. 这房子刚挂牌上市。

come on the market 上市 / 开售 / 挂牌

  • A new series of smartphones came on the market last week. 上周有一系列新智能手机上市了。
  • We need to act fast as soon as a good house comes on the market. 一旦有好的房子挂牌,咱们就得赶紧下手。
  • How long has this property been on the market? 这房产挂牌多久了?
Go on sale 开始促销 / 上市The tickets for the concert go on sale tomorrow. 演唱会门票明天开始发售。
Hit the shelves (商品)上架His new book will hit the shelves next month. 他的新书下个月就要上架了。

It's interesting. A house like this in Riverdale costs double the price. 很有意思。像这样一栋房子在里弗代尔得要双倍的价格。

double the price 双倍价格 / 价格翻倍

  • Organic vegetables often cost double the price of regular ones. 有机蔬菜的价格经常是普通蔬菜的两倍。
  • If you buy it at the airport, you'll pay double the price. 你要是在机场买,就得花两倍的钱。
  • He sold his antique watch for double the price he paid. 他把那块古董表卖了,价格是他买入时的两倍。
Twice as much 两倍那么多I spent twice as much as I planned. 我花的钱是计划中的两倍。
Rip-off (口语)敲竹杠 / 贵得离谱$10 for a bottle of water? What a rip-off! 一瓶水十块钱?真是敲竹杠!

It's a bargain. 这简直是便宜货(捡着大便宜了)。

bargain 便宜货 / 划算的交易

  • I got this jacket in the sale; it was a real bargain. 我这夹克是打折买的,真划算。
  • At only $10, it's a bargain! 才10块钱,真是白捡啊!
  • You have to bargain with the sellers in this market. 在那个市场你得跟卖家讨价还价。
Good value for money 物有所值This laptop is good value for money. 这台电脑物超所值。
A real buy (地道)很值得买的东西That used car was a real buy. 那辆二手车买得真值。
道别与客套 更新于:2026-05-12 03:57:10

Give my best to your parents.替我向你父母问候。

give one's best to... 向某人问好 / 致意

  • Please give my best to your wife when you get home. 回家后请代我向你太太问好。
  • He asked me to give his best to everyone in the office. 他请我代他向办公室的各位问好。
  • Next time you see Sarah, give her my best. 下次你见到莎拉时,替我问她好。
Say hello to... 替我向...打个招呼Say hello to the kids for me. 替我亲亲(向)孩子们(问好)。
Remember me to... (更正式)代我向...致意Please remember me to your family. 请代我向您的家人致意。

He took care of my daughter when she was a child.她小时候一直是你父亲照顾的。

take care of 照看 / 照顾 / 处理

  • Could you take care of my cat while I'm away? 我不在的时候你能帮我照看下猫吗?
  • Don't worry about the bill; I'll take care of it. 别担心账单的事,我会处理的。
  • She has taken care of her sick mother for three years. 她已经照顾她生病的母亲三年了。
Look after 照料 / 照管I need someone to look after the shop today. 今天我需要人帮忙盯一下店里。
Pediatrician 儿科医生Our pediatrician is very patient with toddlers. 我们的儿科医生对幼儿非常有耐心。

I'll give them your regards.我会把你的问候转告给他们。

give someone one's regards 向某人致意 / 问候

  • I'll give my regards to the manager when I see him. 我见到经理时会转达问候的。
  • They sent their regards to you in the letter. 他们在信中向你表达了问候。
  • Please give my kindest regards to your sister. 请代我向你姐姐转达我最诚挚的问候。
Kind regards (邮件结尾)诚挚问候Please sign off with "Kind regards" in business emails. 在商务邮件结尾请用“诚挚问候”。
Best wishes 最好的祝愿Send them my best wishes for their wedding. 向他们的婚礼送上我最好的祝福。

We really appreciate your advice.我们非常感激您的建议。

appreciate 感激 / 欣赏

  • I really appreciate everything you've done for us. 我非常感激你为我们所做的一切。
  • We appreciate your prompt reply to our inquiry. 非常感谢您对我们咨询的及时回复。
  • I don't think you appreciate the danger you're in. 我觉得你还没意识到你处境有多危险。
Be grateful for 对...表示感谢I am grateful for your support during this difficult time. 在这段艰难时期,非常感谢你的支持。
Thanks a million 万分感谢You saved my day! Thanks a million! 你帮了我大忙了!万分感谢!

I do think you should go see the houses.我真心觉得你们应该去看看那些房子。

emphatic "do" 强调助动词(表示确实、务必、真心)

  • I do hope you can come to the party. 我真心希望你能来参加聚会。
  • He did tell me about the meeting, but I forgot. 他确实跟我说过开会的事,但我给忘了。
  • Do be careful when you cross the street! 过马路时务必小心!
Information sheet 资料单 / 说明书Please read the information sheet before using the machine. 使用机器前请阅读说明书。
Go see (口语省略to)去看Let's go see a movie tonight. 咱们今晚去看电影吧。

They're both very good buys.这两处房子都很值得买。

good buy 值得买的东西 / 划算的交易

  • At this price, the car is a very good buy. 按这个价钱,这车买得真值。
  • I think this laptop is a good buy considering its specs. 考虑到配置,我觉得这台笔记本很值得入手。
  • The antique table turned out to be a good buy. 那张古董桌子最后证明买得挺划算。
A bargain 便宜货 / 廉价物I found some real bargains in the second-hand shop. 我在二手店淘到了不少便宜货。
Value for money 物有所值The hotel was great value for money. 这家酒店住得物有所值。

We've got a lot to talk about.我们有很多事情要商量。

have got to do 有...要做 / 必须做...

  • I've got so much work to do today. 我今天有特别多工作要做。
  • We've got many issues to resolve. 我们有很多问题需要解决。
  • Have you got anything to add to the discussion? 你对讨论还有什么要补充的吗?
Discuss (正式)讨论 / 商量We need to discuss the details of the contract. 我们需要商量一下合同的细节。
A lot on one's plate (地道)忙得不可开交 / 事情多I have a lot on my plate this week. 我这周忙得要命(事儿特别多)。