[ In the living room of the Stewarts' home in Riverdale. Marilyn is designing a dress. She stops for a while to talk to her mother-in-law Ellen. ]
Marilyn: Ellen, I'd like your opinion.
Ellen: About what?
Marilyn: Well, Richard and I feel that with a baby coming we need to have our own place to live.
Ellen: Oh.
Marilyn: Well, what do you think about Richard and me looking for a small house or an apartment at this point in our lives?
Ellen: We love having you here, and there is room, and ... and when the baby comes, the baby can stay in your room for a while.
Marilyn: Richard feels we need to find a small house.
Ellen: I remember when I was pregnant with Richard. Philip and I were living with Grandma and Grandpa. Philip was a young doctor, and he kept talking about having a house of our own. It's natural.
Marilyn: What did you do?
Ellen: We looked at a lot of houses.
Marilyn: Did you find one?
Ellen: Oh, not at first. We couldn't afford it. Grandpa wanted to lend us the money to buy one, but Philip is too independent. He didn't want to borrow any money.
Marilyn: Sounds like Richard.
Ellen: They're all alike. Richard is a real Stewart. He's independent, and sometimes just stubborn.
Marilyn: When did you buy a house?
Ellen: After Richard was born. I was teaching music, and Philip was opening his first medical office.
Marilyn: Where was the house?
Ellen: Right here in Riverdale. Of course, it was a small house, but just right for us.
Marilyn: It's funny. History repeats itself. Now Richard and I are having a baby, and we probably won't be able to afford a house right away, either.
Ellen: Why don't you look at some houses, Marilyn?
Marilyn: Good idea.
Ellen: Look in the real-estate section of Sunday's Times. You'll learn a lot.
Marilyn: Maybe we should speak to a real-estate agent about a house.
Ellen: And a bank about a mortgage.
Marilyn: I'll talk to Richard about it. I think it's a good idea, Ellen. We can learn a lot by asking.
Ellen: And if I can be of any help, let me know. As a matter of fact, my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent.
Marilyn: Good.
Ellen: You won't believe this, but she sold us our first house and this one.
Marilyn: Well, I'll tell Richard, and we'll go to see her. [ She looks at the dress she is designing. ]
Marilyn: Do you think the skirt length is right, Ellen? Do you think it's too long?
Ellen: I think the skirt is just right. Are you planning to attach a train to it?
Marilyn: No. No train. Just the dress. But I am going to make a headpiece of lace.
Ellen: That dress is gorgeous.
Marilyn: Thanks, Ellen. And thanks for the advice about the house. I'll talk to Richard about it the minute he comes home.
Ellen: And remember, we love having you here. There's no need to rush.
[ They hug. ]
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
婆媳关系
Ellen, I'd like your opinion.艾伦,我想听听你的意见。
I'd like your opinion 我想听听你的看法/建议
- I'd like your opinion on which tie looks better with this suit. 我想听听你觉得哪条领带配这身西装更好看。
- Before I sign the contract, I'd like your opinion. 在我签合同之前,我想听听你的意见。
- I'd like your opinion on the new marketing strategy. 我想听听你对新营销策略的看法。
| What's your take? (口语)你怎么看? | What's your take on the current stock market? 你对现在的股市怎么看? |
|---|---|
| What do you think? 你觉得呢? | It’s a bit expensive. What do you think? 有点贵,你觉得呢? |
Well, what do you think about Richard and me looking for a small house at this point in our lives?那么,你觉得理查德和我现在这个时候去找个小房子或公寓怎么样?
at this point in our lives 在人生目前的这个阶段
- We are not ready for a baby at this point in our lives. 在我们人生目前的这个阶段,还没准备好要孩子。
- At this point in our lives, stability is more important than adventure. 在人生目前的这个阶段,稳定比冒险更重要。
- Everything is changing so fast at this point in our lives. 在我们人生目前的这个阶段,一切变化都太快了。
| At this stage 在这个阶段 | At this stage, we are just gathering information. 在这个阶段,我们只是在收集信息。 |
|---|---|
| Nowadays 现如今 | Nowadays, people rely heavily on smartphones. 现如今,人们非常依赖智能手机。 |
I remember when I was pregnant with Richard.我记得当时我怀着理查德。
be pregnant with 怀着(某个具体的孩子)
- She discovered she was pregnant with twins. 她发现自己怀了一对双胞胎。
- I remember how happy I was when I was pregnant with my first son. 我记得怀大儿子的时候我有多高兴。
- Is she pregnant with a boy or a girl? 她怀的是男孩还是女孩?
| Expect (婉转)怀孕/待产 | She's expecting her second child in June. 她的第二个孩子将在六月出生。 |
|---|---|
| Have a baby on the way 就要有孩子了 | They've got a baby on the way, so they need a bigger car. 他们快有孩子了,所以需要辆大点的车。 |
He kept talking about having a house of our own.他一直念叨着要有个咱们自己的房子。
keep doing something 不停地/一直做某事
- He kept asking the same question over and over. 他不停地问同一个问题。
- I kept thinking about the mistake I made. 我一直回想着我犯的那个错误。
- She kept talking even though no one was listening. 即使没人听,她还是在那儿说个不停。
| Of one's own 属于某人自己的 | I dream of having a room of my own. 我梦想有一个属于我自己的房间。 |
|---|---|
| Constantly 不断地 | He is constantly checking his phone. 他一直在不停地看手机。 |
Grandpa wanted to lend us the money to buy one, but Philip is too independent.爷爷想借钱给我们买房,但菲利普这人太独立了。
lend someone money 借给某人钱
- Could you lend me some money until payday? 发工资前你能借我点钱吗?
- I'm reluctant to lend money to friends. 我不怎么愿意借钱给朋友。
- He lent his brother enough money to start the business. 他借给他弟弟足够的钱去创业。
| Borrow from 从...借入 | I need to borrow some tools from my neighbor. 我得从邻居那儿借点工具。 |
|---|---|
| Independent 自立的/自主的 | She has been independent since she was eighteen. 她从十八岁起就一直很自立。 |
Richard is a real Stewart.理查德真是个地道的斯图尔特家人。
a real [Surname] 典型的某家人 / 某家人的真传
- You're a real Smith—you love fixing things! 你真是斯密斯家的种——就爱修东西!
- He's a real Johnson, always early for everything. 他是典型的约翰逊家的人,干什么都早到。
- With that temper, he's a real Miller. 就那脾气,一看就是米勒家的人。
| Run in the family 家族遗传 | Musical talent runs in the family. 音乐天赋是他们家族遗传的。 |
|---|---|
| Typical 典型的 | It's typical of him to forget his keys. 忘带钥匙是他的一贯作风。 |
He's independent, and sometimes just stubborn.他这人很独立,有时候也真够固执的。
stubborn 固执的 / 倔强的
- Don't be so stubborn; listen to my advice. 别那么固执,听听我的建议。
- He's as stubborn as a mule once he's made up his mind. 他一旦拿定主意,就倔得跟头驴一样。
- It’s hard to change her stubborn attitude. 很难改变她那固执的态度。
| Hard-headed 顽固的 | He is too hard-headed to admit he was wrong. 他太顽固了,不肯承认自己错了。 |
|---|---|
| Pig-headed (贬义)死脑筋/倔得要命 | Stop being so pig-headed and just apologize! 别死脑筋了,赶紧道歉! |
买房计划
History repeats itself.历史总是在重演。
History repeats itself 历史重演(指相似的事情再次发生)
- They say history repeats itself, and this economic crisis proves it. 人们说历史总在重演,这次经济危机就证明了这一点。
- I noticed that fashion trends often mean history repeats itself every twenty years. 我发现时尚潮流往往意味着历史每二十年就会重演一次。
- In this family, history repeats itself; every son becomes a doctor. 在这个家族里,历史总在重演;每个儿子最后都当了医生。
| The same old story 老调重弹 / 还是那一套 | It's the same old story: he promised to change but never did. 还是老样子:他答应会改,但从未兑现。 |
|---|---|
| A case of déjà vu 似曾相识的感觉 | Watching this game feels like a case of déjà vu. 看这场比赛感觉就像经历过一样。 |
We won't be able to afford a house right away.我们可能没法立刻买得起房。
afford 买得起 / 负担得起(通常与 can/be able to 连用)
- We can't afford to go on vacation this year. 我们今年负担不起去度假的费用。
- How can she afford such an expensive car on her salary? 凭她的工资,她怎么买得起那么贵的车?
- I'd love to buy that house, but I simply can't afford it. 我很想买那房子,但我实在是买不起。
| Beyond one's budget 超出预算 | That laptop is a little beyond my budget. 那台笔记本电脑有点超出我的预算了。 |
|---|---|
| Cost a fortune 花大钱 / 价格不菲 | Living in the city center costs a fortune. 住在市中心要花很大一笔钱。 |
Look in the real-estate section of Sunday's Times.看看周日版《泰晤士报》的房产版块。
real estate 房地产 / 不动产
- He made a lot of money investing in real estate. 他通过投资房地产赚了很多钱。
- The real-estate market is very hot right now. 现在的房地产市场非常火爆。
- She works for a real-estate company in Manhattan. 她在曼哈顿的一家房地产公司工作。
| Property 财产 / 房产 | They own several properties in the countryside. 他们在乡下拥有几处房产。 |
|---|---|
| Housing market 住房市场 | The housing market has slowed down recently. 住房市场最近有所降温。 |
Maybe we should speak to a real-estate agent.也许我们该找个房产经纪人谈谈。
real-estate agent 房产经纪人 / 房屋代理人
- The real-estate agent showed us three houses today. 房产经纪人今天带我们看了三套房子。
- You should find a reliable real-estate agent to help you sell your apartment. 你应该找个靠谱的经纪人帮你把公寓卖掉。
- The real-estate agent gets a commission on every sale. 房产经纪人在每笔交易中都会抽取佣金。
| Broker 经纪人 / 中间人 | We hired a mortgage broker to find the best deal. 我们雇了一个贷款经纪人来寻找最优惠的方案。 |
|---|---|
| Realtor (美)房地产经纪人(通常为协会成员) | Our Realtor was very helpful throughout the process. 我们的房产经纪人在整个过程中帮了很大的忙。 |
And a bank about a mortgage.(再找)银行谈谈抵押贷款的事。
mortgage 抵押贷款(特指购房贷款)
- We applied for a 30-year mortgage to buy our first home. 我们申请了30年的抵押贷款来买我们的第一套房。
- They are struggling to pay their monthly mortgage. 他们正吃力地偿还每月的房贷。
- The bank approved our mortgage application yesterday. 银行昨天批准了我们的房贷申请。
| Down payment 首付款 | We've saved up $50,000 for the down payment. 我们已经攒了五万美元做首付。 |
|---|---|
| Interest rate 利率 | Interest rates on mortgages are rising. 房贷利率正在上升。 |
As a matter of fact, my friend is a real-estate agent.事实上,我的朋友就是一名房产经纪人。
As a matter of fact 事实上 / 其实(常用于引出更多细节或纠正对方)
- As a matter of fact, I've already finished the report. 事实上,我已经把报告写完了。
- "Do you know her?" "As a matter of fact, she's my cousin." “你认识她吗?”“其实,她是我表妹。”
- I don't think it's too expensive. As a matter of fact, it's a bargain. 我不觉得贵。事实上,这简直是便宜货。
| In fact 事实上 | I like her. In fact, I think she's brilliant. 我喜欢她。事实上,我觉得她才华横溢。 |
|---|---|
| Actually 其实 / 实际上 | Actually, I'd prefer to stay at home tonight. 其实,我今晚更想待在家里。 |
You won't believe this, but she sold us our first house.你肯定不敢相信,但咱们的第一套房子就是她卖给我们的。
You won't believe this, but... (引出令人惊讶的消息)你肯定不信,但是...
- You won't believe this, but I just won the lottery! 你肯定不信,但我刚中了彩票!
- You won't believe this, but I ran into our high school teacher today. 你绝对想不到,我今天碰到咱们高中老师了。
- You won't believe this, but that old painting is worth millions. 你肯定不敢相信,那幅旧画值好几百万。
织毛衣
Do you think the skirt length is right, Ellen? 艾伦,你觉得裙子长度合适吗?
think 觉得 / 认为
- I think we should take a taxi instead of walking. 我觉得咱们应该打车,别走着去了。
- What do you think of the new restaurant downtown? 你觉得市中心那家新开的饭店怎么样?
- Nobody thinks that it's a good idea. 没人觉得这是个好主意。
| In my opinion 在我看来 | In my opinion, the blue one suits you better. 依我看,蓝色那个更衬你。 |
|---|---|
| What's your take on... 你对...怎么看 | What's your take on the latest news? 你对最近的新闻有什么看法? |
I think the skirt is just right. 我觉得这裙子长度正合适。
just right 正合适 / 恰到好处
- The steak is just right, not too dry or too rare. 这牛排做得正合适,不干也不生。
- This temperature is just right for a walk. 这个温度散步简直太舒服了。
- "Is the volume okay?" "Yes, it's just right." “音量行吗?”“嗯,正合适。”
| Spot on 完全正确 / 极其精准 | Your analysis of the situation was spot on. 你对局势的分析简直太到位了。 |
|---|---|
| Hit the spot (食物/饮料)正合心意 | That cold beer really hit the spot! 那杯凉啤酒喝下去真叫一个爽! |
Are you planning to attach a train to it? 你打算给裙子接个拖尾吗?
attach... to... 把...系在/附在...上
- Don't forget to attach a label to your luggage. 别忘了在行李上贴个标签。
- You can attach the file to the email. 你可以把文件作为邮件附件发送。
- He attached a note to the front door. 他在前门上贴了张便条。
| Train (婚纱/礼服的)拖尾 | The bride's train was several meters long. 新娘婚纱的拖尾有好几米长。 |
|---|---|
| Fasten 系紧 / 扣好 | Please fasten your seatbelts for takeoff. 起飞请系好安全带。 |
I am going to make a headpiece of lace. 我打算做一个蕾丝头饰。
be going to 打算 / 准备 / 即将
- I am going to visit my grandparents this weekend. 我这周末打算去看我爷爷奶奶。
- It looks like it is going to rain soon. 看样子马上就要下雨了。
- Are you going to tell him the truth? 你打算告诉他真相吗?
| Headpiece (女性的)头饰 | The dancer wore a sparkling headpiece. 舞者戴着一个闪闪发光的头饰。 |
|---|---|
| Intend to (更正式)打算 / 意图 | We intend to expand our business next year. 我们打算明年扩大业务规模。 |
That dress is gorgeous. 那件衣服漂亮极了。
gorgeous 极好的 / 华丽的 / 迷人的
- You look gorgeous in that red dress! 你穿那件红裙子漂亮呆了!
- What a gorgeous sunset we had today. 今天的落日简直美翻了。
- The hotel room had a gorgeous view of the ocean. 饭店房间的海景简直绝了。
| Stunning 美艳动人的 / 震撼的 | The actress looked stunning on the red carpet. 女演员在红毯上显得光彩夺目。 |
|---|---|
| Exquisite 精致的 / 精美的 | The jewelry was exquisite and unique. 这些首饰既精致又独特。 |
I'll talk to Richard about it the minute he comes home. 他一进家门我就跟他谈这事。
the minute 一...就...
- Call me the minute you arrive at the airport. 你一到机场就给我打电话。
- The minute I saw him, I knew something was wrong. 我一见到他,就知道出事了。
- He'll start working the minute he finishes his coffee. 他一喝完咖啡就开始干活。
| The moment 一...就... | I fell in love with it the moment I saw it. 我第一眼看到它就爱上了。 |
|---|---|
| As soon as 一...就...(最常用) | Please reply as soon as possible. 请尽快回复。 |
There's no need to rush. 没必要这么匆忙。
no need to 没必要 / 不用
- There is no need to worry about the small things. 没必要为这些琐事瞎操心。
- There’s no need to shout; I can hear you perfectly. 不用大声喊,我听得清清楚楚。
- Is there any need to wait for him any longer? 还有必要再等他吗?
| Take your time 慢慢来 / 别着急 | There's no hurry, so take your time. 不着急,你慢慢来。 |
|---|---|
| What's the rush? 急什么? | The meeting doesn't start for an hour. What's the rush? 会议还有一个小时才开始呢,急什么呀? |