[ In the living room of the Stewarts' home in Riverdale. Marilyn is designing a dress. She stops for a while to talk to her mother-in-law Ellen. ]
Marilyn: Ellen, I'd like your opinion.
Ellen: About what?
Marilyn: Well, Richard and I feel that with a baby coming we need to have our own place to live.
Ellen: Oh.
Marilyn: Well, what do you think about Richard and me looking for a small house or an apartment at this point in our lives?
Ellen: We love having you here, and there is room, and ... and when the baby comes, the baby can stay in your room for a while.
Marilyn: Richard feels we need to find a small house.
Ellen: I remember when I was pregnant with Richard. Philip and I were living with Grandma and Grandpa. Philip was a young doctor, and he kept talking about having a house of our own. It's natural.
Marilyn: What did you do?
Ellen: We looked at a lot of houses.
Marilyn: Did you find one?
Ellen: Oh, not at first. We couldn't afford it. Grandpa wanted to lend us the money to buy one, but Philip is too independent. He didn't want to borrow any money.
Marilyn: Sounds like Richard.
Ellen: They're all alike. Richard is a real Stewart. He's independent, and sometimes just stubborn.
Marilyn: When did you buy a house?
Ellen: After Richard was born. I was teaching music, and Philip was opening his first medical office.
Marilyn: Where was the house?
Ellen: Right here in Riverdale. Of course, it was a small house, but just right for us.
Marilyn: It's funny. History repeats itself. Now Richard and I are having a baby, and we probably won't be able to afford a house right away, either.
Ellen: Why don't you look at some houses, Marilyn?
Marilyn: Good idea.
Ellen: Look in the real-estate section of Sunday's Times. You'll learn a lot.
Marilyn: Maybe we should speak to a real-estate agent about a house.
Ellen: And a bank about a mortgage.
Marilyn: I'll talk to Richard about it. I think it's a good idea, Ellen. We can learn a lot by asking.
Ellen: And if I can be of any help, let me know. As a matter of fact, my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent.
Marilyn: Good.
Ellen: You won't believe this, but she sold us our first house and this one.
Marilyn: Well, I'll tell Richard, and we'll go to see her. [ She looks at the dress she is designing. ]
Marilyn: Do you think the skirt length is right, Ellen? Do you think it's too long?
Ellen: I think the skirt is just right. Are you planning to attach a train to it?
Marilyn: No. No train. Just the dress. But I am going to make a headpiece of lace.
Ellen: That dress is gorgeous.
Marilyn: Thanks, Ellen. And thanks for the advice about the house. I'll talk to Richard about it the minute he comes home.
Ellen: And remember, we love having you here. There's no need to rush.
[ They hug. ]
| What's your take? (口语)你怎么看? | What's your take on the current stock market? 你对现在的股市怎么看? |
|---|---|
| What do you think? 你觉得呢? | It’s a bit expensive. What do you think? 有点贵,你觉得呢? |
| At this stage 在这个阶段 | At this stage, we are just gathering information. 在这个阶段,我们只是在收集信息。 |
|---|---|
| Nowadays 现如今 | Nowadays, people rely heavily on smartphones. 现如今,人们非常依赖智能手机。 |
| Expect (婉转)怀孕/待产 | She's expecting her second child in June. 她的第二个孩子将在六月出生。 |
|---|---|
| Have a baby on the way 就要有孩子了 | They've got a baby on the way, so they need a bigger car. 他们快有孩子了,所以需要辆大点的车。 |
| Of one's own 属于某人自己的 | I dream of having a room of my own. 我梦想有一个属于我自己的房间。 |
|---|---|
| Constantly 不断地 | He is constantly checking his phone. 他一直在不停地看手机。 |
| Borrow from 从...借入 | I need to borrow some tools from my neighbor. 我得从邻居那儿借点工具。 |
|---|---|
| Independent 自立的/自主的 | She has been independent since she was eighteen. 她从十八岁起就一直很自立。 |
| Run in the family 家族遗传 | Musical talent runs in the family. 音乐天赋是他们家族遗传的。 |
|---|---|
| Typical 典型的 | It's typical of him to forget his keys. 忘带钥匙是他的一贯作风。 |
| Hard-headed 顽固的 | He is too hard-headed to admit he was wrong. 他太顽固了,不肯承认自己错了。 |
|---|---|
| Pig-headed (贬义)死脑筋/倔得要命 | Stop being so pig-headed and just apologize! 别死脑筋了,赶紧道歉! |
| The same old story 老调重弹 / 还是那一套 | It's the same old story: he promised to change but never did. 还是老样子:他答应会改,但从未兑现。 |
|---|---|
| A case of déjà vu 似曾相识的感觉 | Watching this game feels like a case of déjà vu. 看这场比赛感觉就像经历过一样。 |
| Beyond one's budget 超出预算 | That laptop is a little beyond my budget. 那台笔记本电脑有点超出我的预算了。 |
|---|---|
| Cost a fortune 花大钱 / 价格不菲 | Living in the city center costs a fortune. 住在市中心要花很大一笔钱。 |
| Property 财产 / 房产 | They own several properties in the countryside. 他们在乡下拥有几处房产。 |
|---|---|
| Housing market 住房市场 | The housing market has slowed down recently. 住房市场最近有所降温。 |
| Broker 经纪人 / 中间人 | We hired a mortgage broker to find the best deal. 我们雇了一个贷款经纪人来寻找最优惠的方案。 |
|---|---|
| Realtor (美)房地产经纪人(通常为协会成员) | Our Realtor was very helpful throughout the process. 我们的房产经纪人在整个过程中帮了很大的忙。 |
| Down payment 首付款 | We've saved up $50,000 for the down payment. 我们已经攒了五万美元做首付。 |
|---|---|
| Interest rate 利率 | Interest rates on mortgages are rising. 房贷利率正在上升。 |
| In fact 事实上 | I like her. In fact, I think she's brilliant. 我喜欢她。事实上,我觉得她才华横溢。 |
|---|---|
| Actually 其实 / 实际上 | Actually, I'd prefer to stay at home tonight. 其实,我今晚更想待在家里。 |
| In my opinion 在我看来 | In my opinion, the blue one suits you better. 依我看,蓝色那个更衬你。 |
|---|---|
| What's your take on... 你对...怎么看 | What's your take on the latest news? 你对最近的新闻有什么看法? |
| Spot on 完全正确 / 极其精准 | Your analysis of the situation was spot on. 你对局势的分析简直太到位了。 |
|---|---|
| Hit the spot (食物/饮料)正合心意 | That cold beer really hit the spot! 那杯凉啤酒喝下去真叫一个爽! |
| Train (婚纱/礼服的)拖尾 | The bride's train was several meters long. 新娘婚纱的拖尾有好几米长。 |
|---|---|
| Fasten 系紧 / 扣好 | Please fasten your seatbelts for takeoff. 起飞请系好安全带。 |
| Headpiece (女性的)头饰 | The dancer wore a sparkling headpiece. 舞者戴着一个闪闪发光的头饰。 |
|---|---|
| Intend to (更正式)打算 / 意图 | We intend to expand our business next year. 我们打算明年扩大业务规模。 |
| Stunning 美艳动人的 / 震撼的 | The actress looked stunning on the red carpet. 女演员在红毯上显得光彩夺目。 |
|---|---|
| Exquisite 精致的 / 精美的 | The jewelry was exquisite and unique. 这些首饰既精致又独特。 |
| The moment 一...就... | I fell in love with it the moment I saw it. 我第一眼看到它就爱上了。 |
|---|---|
| As soon as 一...就...(最常用) | Please reply as soon as possible. 请尽快回复。 |
| Take your time 慢慢来 / 别着急 | There's no hurry, so take your time. 不着急,你慢慢来。 |
|---|---|
| What's the rush? 急什么? | The meeting doesn't start for an hour. What's the rush? 会议还有一个小时才开始呢,急什么呀? |