[ In the reception room of Susan's office. Susan greets Harry and Michelle. ]
Susan: Hi, Michelle. Hello, Harry. It's nice to see you again.
Michelle: Hello.
Harry: Hi, Susan. We have both been excited about seeing you and having lunch with you today. [ He hands Susan a bouquet of flowers. ] Michelle picked these flowers out for you.
Michelle: Daddy, can we go soon?
Harry: We're going to go to lunch in a few minutes, honey.
Michelle: But I'm thirsty.
Harry: OK. You go out and get a drink of water at the fountain.
Susan: [ pointing ] The fountain is over there, Michelle. Near the Exit sign.
Michelle: Thank you.
Harry: Michelle is a little shy.
Susan: I used to be that way when I was her age. Harry, if Michelle doesn't want to go, we don't have to.
Harry: She'll be fine. Remember, I haven't dated anyone else since her mother died. This is a little difficult for her. Are you ready to go?
Susan: Yes. But could you wait one minute? I have a call to make. Would you excuse me? [ She goes into her office. Sam is there. ] Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores on the telephone for me, please.
Sam: Right. [ He dials. ] Hello. Susan Stewart calling Mr. Levine, please. [ to Susan ] He's on the phone. [ He hands her the telephone. ]
Susan: Mr. Levine, Susan Stewart. I find myself in an embarrassing situation. I made another lunch date for today and forgot to enter it in my appointment book. Can you and I meet for drinks tomorrow? I'd really appreciate it... Yes... Thank you... Tomorrow at five o'clock at the Biltmore. I'll see you then. Thank you, Mr. Levine. [ She hangs up. ]
[ At the South Street Seaport later that afternoon. ]
Waiter: Welcome to the South Street restaurant, folks. What'll it be?
Harry: What do you recommend?
Waiter: Well, the crab salad's always a big hit.
Harry: Susan, would you like the crab salad?
Susan: I'd love the crab salad.
Harry: Michelle, would you like to try the crab salad, too?
Michelle: OK, Daddy.
Harry: We'll have three crab salads and a pitcher of lemonade.
Waiter: Help yourself to celery and carrots and other vegetables.
Michelle: [ to Susan ] We used to catch crabs.
Susan: Where was that?
Harry: We had a summer house on Fire Island. Do you remember, Michelle?
Michelle: Sure. You and Mommy used to take me on the ferryboat.
Michelle: Sometimes, at night, we would go down to the beach and catch crabs, remember?
Michelle: With a piece of meat on a string!
Harry: Right. Well, I think I'm going to go get us all some vegetables.
[ Harry leaves the table. The waiter arrives and sets down their food. ]
Waiter: There you go.
Susan: Thank you.
Waiter: And some ice-cold lemonade.
Susan: Thank you.
Waiter: Enjoy it.
Susan: Michelle, can I help you with the lemonade?
Michelle: No, thank you. I'll wait for my father.
Susan: Michelle, can we have a talk?
Michelle: Sure.
Susan: I know you miss your mother.
Michelle: You do?
Susan: Yes. And I'm not trying to take her place.
Michelle: Then why are you and Daddy spending so much time together?
Susan: Because we like each other. And right now, he needs a friend.
Michelle: I'm his friend.
Susan: I know you are.
Michelle: Sometimes he's very sad.
Susan: And so are you, I think.
Michelle: Sometimes.
Susan: I'd like to be your friend, too. Will you let me be your friend, Michelle? [ She offers her hand to Michelle. Michelle accepts it. ]
Harry: [ He returns to the table. ] So, what were you two talking about?
Michelle: Just girl talk, Daddy. It's too hard to explain.
Harry: You're probably right. Well, let's get started.
[ They begin to eat. ]
| Good to (口语)很高兴... | Good to see you, man! 哥们儿,见到你真好! |
|---|---|
| Pleasure to (正式)荣幸... | It's a pleasure to work with your team. 很荣幸能与贵团队合作。 |
| Select (正式)挑选 | The committee will select the best candidate. 委员会将选出最佳候选人。 |
|---|---|
| Single out 挑出 / 针对 | Why did you single him out for punishment? 你为什么偏偏挑他出来受罚? |
| In a bit (口语)一会儿 | I'll see you in a bit. 待会儿见。 |
|---|---|
| Shortly (正式)不久 | The train will be arriving shortly. 火车即将抵达。 |
| Be that way 那样 / 那个样子 | Don't be that way; I was only joking! 别那样(生气/别扭),我只是开玩笑! |
|---|---|
| At one's age 在某人这个年纪 | You shouldn't be staying up so late at your age. 在你这个年纪不该熬这么晚。 |
| Needn't (较正式)没必要 | You needn't worry about the cost. 你没必要担心费用问题。 |
|---|---|
| No need to 没必要... | There's no need to shout. 没必要大声嚷嚷。 |
| Give someone a ring (口语)给某人来电 | Give me a ring when you arrive. 你到了给我打个电话。 |
|---|---|
| Get someone on the phone (常用)接通某人 | I finally got him on the phone. 我终于联系上他了(接通了电话)。 |
| Be stuck in 陷在...中 | I'm stuck in a difficult situation. 我正陷于困境之中。 |
|---|---|
| End up in 最后落得...局面 | You'll end up in debt if you keep spending like that. 如果你一直那样花钱,最后会负债累累。 |
| Grab a drink (地道口语)去喝一杯 | Do you want to grab a drink? 想去喝一杯吗? |
|---|---|
| Go for a coffee 去喝咖啡(通常指下午) | Let's go for a coffee and chat. 咱们去喝杯咖啡聊聊天吧。 |
| What can I get you? 我能为您拿点什么? | What can I get you to start with? 先给您上点什么(吃的/喝的)? |
|---|---|
| Are you ready to order? 准备好点餐了吗? | Are you ready to order, or do you need a few more minutes? 准备好点餐了,还是再看几分钟? |
| Best-seller 畅销货 | This smartphone is our best-seller this month. 这款智能手机是我们本月的销量冠军。 |
|---|---|
| Trend 趋势 / 潮流 | Short videos are the latest trend in marketing. 短视频是营销领域的最新潮流。 |
| I'll have... 我要... | I'll have the cheeseburger and some fries. 我要一个芝士汉堡和一些薯条。 |
|---|---|
| I'll go with... 我选... | I'll go with the seafood pasta. 我选海鲜意面。 |
| Be my guest 请便 / 别客气 | "Can I use your phone?" "Be my guest." “我能用下你电话吗?” “请便。” |
|---|---|
| Dig in 开动吧 / 别客气 | The pizza is here, so dig in everyone! 披萨到了,大家快开动吧! |
| Back in the day 想当年 / 以前 | Back in the day, we didn't have smartphones. 想当年,我们还没有智能手机呢。 |
|---|---|
| Once 曾经 / 一度 | He was once a famous singer. 他曾经是一位著名的歌手。 |
| Habitually 习惯性地 | He habitually checked his email before bed. 他习惯在睡觉前检查邮件。 |
|---|
| Here you are (最常用)给你 | Here you are, your change and the receipt. 给您,这是找零和收据。 |
|---|---|
| Here you go (更口语)给你 | Here you go, enjoy your meal! 给,请慢用! |
| Give a hand with (地道口语)帮把手 | Can you give me a hand with this table? 你能帮我抬下这张桌子吗? |
|---|---|
| Assist in/with (正式)协助 | The company will assist you with the relocation. 公司将协助你办理搬迁事宜。 |
| Replace (常用词)替换 | We need to replace the old printer. 我们需要把这台旧打印机换掉。 |
|---|---|
| Fill someone's shoes (习语)胜任某人的工作 | He’s a great leader; it will be hard to fill his shoes. 他是个伟大的领袖,很难有人能做得像他那么好。 |
| Me too (最简口语)我也一样 | "I'm tired." "Me too." “我累了。”“我也是。” |
|---|---|
| Neither/Nor... (否定句)某人也不... | "I don't like coffee." "Neither do I." “我不喜欢咖啡。”“我也不喜欢。” |
| Small talk 寒暄 / 闲谈 | I’m not very good at small talk at parties. 我不擅长在聚会上跟人寒暄。 |
|---|---|
| Chitchat 聊天 / 唠嗑 | Stop the chitchat and get back to work! 别唠嗑了,回去干活! |
| Beyond explanation 无法解释 | His behavior that night was beyond explanation. 他那晚的行为简直不可理喻。 |
|---|---|
| Hard to put into words 难以言表 | How I feel right now is hard to put into words. 我现在的心情难以言表。 |
| Get the ball rolling (习语)开始行动 | Who wants to get the ball rolling? 谁想先开始? |
|---|---|
| Set to work 开始干活 | They set to work immediately after the meeting. 会议结束后他们立即开始干活。 |