Episode 10 Smell the Flowers ACT II

偷得浮生半日闲 第二幕

嗨,米歇尔。你好,哈里。很高兴又见到你们。

你好。

嗨,苏珊。我们俩今天都很期待见到你,和你一起吃午饭。这些花是米歇尔特地帮你挑的。

爸爸,我们能快点走吗?

宝贝,我们一会儿就去吃午饭。

可是我渴了。

好吧。你出去到饮水机那儿喝点水吧。

饮水机在那边,米歇尔,就在出口标志旁边。

谢谢。

米歇尔有点害羞。

我像她这么大的时候也这样。哈里,如果米歇尔不想去,我们可以不去。

她会没事的。别忘了,自从她妈妈去世以后,我就没和别的女人约会过。这对她来说有点难接受。你准备好了吗?

好了。不过你能稍等一下吗?我得打个电话。失陪一下。萨姆,请帮我接通 Toytown Stores 的莱文先生。

好的。喂,苏珊·斯图尔特,麻烦帮我接莱文先生。苏珊,他在线上。

莱文先生,我是苏珊·斯图尔特。我现在碰上了一件很尴尬的事。我今天另外约了人吃午饭,却忘了记在日程本上。我们能不能改成明天傍晚一起坐坐?那我真是太感激了… 好的… 谢谢你… 明天下午五点,在比尔特莫尔饭店。到时候见。谢谢你,莱文先生。


欢迎来到南街餐厅,各位。想吃点什么?

你有什么推荐吗?

嗯,蟹肉沙拉一直都很受欢迎。

苏珊,你想来份蟹肉沙拉吗?

我很想吃蟹肉沙拉。

米歇尔,你也想试试蟹肉沙拉吗?

好呀,爸爸。

那我们要三份蟹肉沙拉,再来一壶柠檬水。

芹菜、胡萝卜和其他蔬菜请随便取用。

我们以前常常抓螃蟹。

在哪儿抓的?

我们以前在火岛有一栋避暑别墅。你还记得吗,米歇尔?

当然记得。你和妈妈以前常带我坐渡船。

有时候晚上,我们会去海边抓螃蟹,还记得吗?

用一块肉拴在绳子上!

对。好啦,我去给大家拿点蔬菜。


请慢用。

谢谢。

还有冰镇柠檬水。

谢谢。

祝用餐愉快。

米歇尔,要我帮你倒柠檬水吗?

不用了,谢谢。我等爸爸回来。

米歇尔,我们聊聊好吗?

好啊。

我知道你很想妈妈。

你知道?

是的。而且我并不是想取代她。

那为什么你和爸爸总是在一起?

因为我们彼此喜欢。而且现在,他需要一个朋友。

我就是他的朋友。

我知道。

他有时候会很难过。

我想你也是。

有时候吧。

我也想做你的朋友。你愿意让我当你的朋友吗,米歇尔?

你们俩刚才聊什么呢?

只是我们女孩子之间的私心话,爸爸。跟你解释不清楚的。

你说得对。好啦,我们开始吃吧。

[ They begin to eat. ]

Episode 10 Smell the Flowers ACT I

单词列表

12

pick out

/ pɪk aʊt /v. 挑选

fountain

/ ˈfaʊntən /n. 饮水机;供应饮用水之处

embarrassing

/ ɪmˈbærəsɪŋ /adj. 使人尴尬的

situation *

/ ˌsɪtʃuˈeɪʃ(ə)n /n. 处境

enter *

/ ˈentə(r) /v. 登记;输入

crab

/ kræb /n. 蟹肉

pitcher

/ ˈpɪtʃə(r) /n. 大壶

celery

/ ˈseləri /n. 芹菜

summer house

/ ˈsʌmə haʊs /n. 避暑(房)别墅

beach

/ biːtʃ /n. (海边)沙滩

ice-cold

/ ˌaɪs ˈkəʊld /adj. 冰冷的

girl talk

/ ɡɜːl tɔːk /n. (女生间)悄悄话