[ At the South Street Seaport a little later. Susan, Harry, and Michelle are sightseeing. ]
Susan: [ She looks at her watch. ] Oh, it's a quarter to four, and I have a production meeting at four.
Harry: I planned to take you for a ride in Central Park in a horse and carriage.
Susan: Harry, I'd love to, but I have work to do.
Harry: OK. We'll walk back to your office with you. It's so nice out. I decided to forget about my accounting problems and just enjoy this beautiful spring day. Take the time, Susan.
Susan: I know I should, but ... well, there are too many things to do.
Harry: I understand. I'll go for a ride with Michelle.
Susan: Right. Well, I had a really nice time.
Harry: So did I.
Michelle: So did I. I'm sorry you can't come with us, Susan.
Susan: So am I.
Harry: Bye-bye.
[ He and Michelle start to leave. ]
Susan: Harry! Michelle! Can you wait till I make a phone call?
Harry: Sure.
[ Susan calls her office from a pay phone. ]
Sam: Susan Stewart's office.
Susan: Sam, this is Susan.
Sam: Hi. How was lunch?
Susan: Fine.
Sam: You're late. The production department's waiting in the conference room.
Susan: I know. Ask Paul Smith to fill in for me. He knows everything about the production schedule, and he can answer any questions.
Sam: Right.
Susan: Don't tell anyone, but I'm taking a little time to smell the flowers.
Sam: Good for you. It'll be our secret.
Susan: But schedule another production meeting for tomorrow. I'll be back for my six o'clock appointment with Mr. Ozawa.
Sam: OK, Susan. And have a nice afternoon.
Susan: Thanks. [ She hangs up the phone and joins Harry and Michelle. They get into a taxicab. ]
[ Later, in Central Park. Harry, Susan, and Michelle are riding in a carriage. ]
Harry: She likes you.
Susan: I know. I like her.
Harry: How'd you do it?
Susan: We had a talk.
Harry: About what?
Susan: Life.
Harry: And what did you decide?
Susan: That's a secret ... between us women.
[ The carriage continues to ride through Central Park. ]
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
结束会面
it's a quarter to four, and I have a production meeting at four.现在是三点四十五,我四点有个生产会议。
a quarter to 差一刻到...点
- It's a quarter to nine, we need to hurry! 现在八点四十五,我们得快点儿了!
- The train leaves at a quarter to six. 火车五点四十五分出发。
- I'll meet you there at a quarter to one. 我十二点四十五分在那儿跟你碰头。
| A quarter past ...点一刻 | It's a quarter past ten. 现在是十点一刻。 |
|---|---|
| Half past ...点半 | Let's meet at half past two. 咱们两点半见。 |
I planned to take you for a ride in a horse and carriage.我本来打算带你坐马车兜兜风。
take someone for a ride 带某人去兜风
- He took her for a ride in his new sports car. 他开着他的新跑车带她去兜了兜风。
- Let's take the kids for a ride in the countryside. 咱们带孩子们去乡下转转吧。
- Can you take me for a ride on your motorcycle? 你能骑摩托车带我兜一圈吗?
| Go for a stroll 去散散步 | The weather is lovely, let's go for a stroll. 天气很好,咱们去溜达溜达吧。 |
|---|---|
| Take a spin (口语)去兜风/试驾 | Wanna take a spin in my new Jeep? 想坐我的新吉普车去兜一圈吗? |
I decided to forget about my accounting problems.我决定把会计上的那些烦心事儿先抛到脑后。
forget about 忘记 / 不再考虑 / 别想了
- Don't forget about the meeting tomorrow. 别忘了明天的会。
- You should forget about what he said and move on. 你应该忘了他说的那些话,向前看。
- Forget about the money; it's not important. 别管钱的事了,那不重要。
| Put something behind you 把某事抛在脑后 | You need to put this failure behind you. 你需要把这次失败抛在脑后。 |
|---|---|
| Let it go 随它去吧 / 别计较了 | It's not worth the anger; just let it go. 不值得生气,算了吧。 |
Take the time, Susan.抽出点时间(享受生活)吧,苏珊。
take the time 抽时间 / 找时间(做值得做的事)
- You really should take the time to visit your parents. 你真该抽空去看看你父母。
- He didn't even take the time to say goodbye. 他甚至连告别的时间都没抽出来。
- It’s important to take the time to relax every day. 每天花点时间放松一下很重要。
| Make time 挤时间 / 腾出时间 | I'll try to make time for a workout today. 我今天会尽量挤出时间锻炼。 |
|---|---|
| Set aside time 拨出时间 | We should set aside time to discuss the budget. 我们应该拨出专门的时间讨论预算。 |
So did I. / So am I.我也一样。
So + 助动词/系动词 + 主语 某人也一样(肯定形式)
- "I enjoyed the movie." "So did I." “我挺喜欢这电影。”“我也是。”
- "She's a teacher." "So am I." “她是老师。”“我也是。”
- "I can swim." "So can he." “我会游泳。”“他也会。”
| Neither/Nor... (否定句)我也不是... | "I don't smoke." "Neither do I." “我不抽烟。”“我也不抽。” |
|---|---|
| Same here (非正式口语)我也一样 | "I'm starving." "Same here." “我饿扁了。”“我也是。” |
I know I should, but ... well, there are too many things to do.我知道我该(抽时间),但是……唉,要做的事情实在太多了。
there are... to do 有...要做
- There are so many dishes to wash. 有这么多碗要洗。
- Is there anything else to do before we leave? 咱们走之前还有别的事要干吗?
- There are a few problems to solve first. 首先有几个问题需要解决。
| Be supposed to 理应... | I am supposed to be working right now. 我现在理应在工作的。 |
|---|---|
| Have a lot on one's plate 事儿多得忙不过来 | I have a lot on my plate this week. 我这周忙得不可开交。 |
电话请假
Can you wait till I make a phone call?你们能等我打个电话吗?
make a phone call 打个电话
- I need to make a phone call before we leave. 出发前我得打个电话。
- Can I make a phone call from here? 我能从这儿打个电话吗?
- She stepped outside to make a phone call. 她走到外面去打了个电话。
| Give someone a call 给某人打个电话 | I'll give you a call later tonight. 我今晚晚点给你打电话。 |
|---|---|
| Place a call (正式)拨打电话 | Please place a call to our Tokyo office. 请给我们的东京办公室拨个电话。 |
Ask Paul Smith to fill in for me.找保罗·史密斯替我一下。
fill in for 顶替...的位置 / 替某人的班
- Can you fill in for me at the meeting? 会议上你能替我一下吗?
- She filled in for the teacher who was sick. 她替那位生病的老师代课。
- I'm filling in for the manager while he's on vacation. 经理度假期间由我代行职责。
| Cover for 替某人顶班 | I'll cover for you if you need to leave early. 如果你得早走,我来替你。 |
|---|---|
| Step in 介入 / 顶替 | The vice president had to step in when the CEO resigned. CEO辞职后,副总裁不得不接手工作。 |
He can answer any questions.任何问题他都能解答。
answer questions 回答问题
- The expert is here to answer your questions. 专家来这里是为了回答大家的问题。
- I'll answer any questions at the end of the presentation. 演讲结束后我会回答任何疑问。
- She answered all the questions correctly. 她正确回答了所有问题。
| Field questions (地道)应对提问 | The politician had to field questions from the press. 那位政客不得不应对媒体的提问。 |
|---|---|
| Handle questions 处理疑问 | Our support team will handle your questions. 我们的支持团队会处理您的疑问。 |
I'm taking a little time to smell the flowers.我要花点时间享受下生活。
smell the flowers (习语)停下来享受生活 / 忙里偷闲
- You're working too hard; you need to stop and smell the flowers. 你工作太拼了,得停下来享受下生活。
- We took a weekend trip just to smell the flowers. 我们周末去旅行,就是为了放松一下。
- Sometimes it's important to just smell the flowers and be grateful. 有时候停下来感受生活并心存感激很重要。
| Take a breather 歇口气 / 休息一下 | Let's take a breather before we finish the job. 干完活之前咱们先歇口气。 |
|---|---|
| Unwind 放松 / 解压 | Music helps me unwind after a stressful day. 音乐能帮我在压力大的一天后放松下来。 |
It'll be our secret.这是咱俩的小秘密。
our secret 我们的秘密
- Keep this between us; it's our secret. 这事儿就咱俩知道,是我们的秘密。
- Don't tell Mom about the surprise; it's our secret. 别告诉妈妈那个惊喜,这是咱俩的秘密。
- I guess our secret is out now. 我想我们的秘密现在已经传开了。
| Between you and me 只有你知我知 | Between you and me, I'm thinking of quitting. 悄悄告诉你,我打算辞职了。 |
|---|---|
| Off the record (正式)私下里/不记录在案 | What I'm saying is off the record. 我说的这些是私下谈话。 |
I'll be back for my six o'clock appointment.我六点钟那场预约会准时回来的。
be back for 为了...而回来
- Will you be back for dinner? 你会回来吃晚饭吗?
- I need to be back for the start of the game. 我得在比赛开始前赶回来。
- She'll be back for her interview tomorrow. 她明天会回来参加面试。
| Make it back 赶回来 | I hope I can make it back in time for the party. 我希望我能及时赶回来参加聚会。 |
|---|---|
| Return for (正式)为...返回 | He will return for the final decision next week. 他下周会回来听取最终决定。 |
转变态度
How'd you do it?你是怎么做到的?
How'd (How did的口语缩写) 是怎么...的
- How'd you find out about the party? 你是怎么知道这个派对的?
- How'd it go with your boss today? 你今天跟老板谈得怎么样?
- How'd you managed to finish it so fast? 你是怎么做到这么快就完成的?
| How did you manage... 你是怎么设法... | How did you manage to get those tickets? 你是怎么弄到那些票的? |
|---|---|
| What's the secret? 秘诀是什么? | You look great! What's the secret? 你看起气色真好!有什么秘诀吗? |
We had a talk.我们谈了谈心。
have a talk 谈话 / 谈心 / 沟通
- We need to have a talk about our future. 我们需要谈谈我们的未来。
- I'll have a talk with him when he gets home. 等他到家我会跟他谈谈的。
- My dad and I had a long talk last night. 昨晚我和我爸进行了一番长谈。
| Have a word with 跟某人说两句/商量 | Can I have a word with you in private? 我能单独跟你说两句吗? |
|---|---|
| Heart-to-heart 心贴心的谈话 | They finally had a heart-to-heart. 他们终于进行了一次推心置腹的交谈。 |
What did you decide?你们商量出什么结果了?
decide 决定 / 拿主意
- It’s hard to decide which one to buy. 很难决定买哪一个。
- Have you decided where to go for vacation? 你决定好去哪儿度假了吗?
- Whatever you decide, I’ll support you. 无论你做何决定,我都支持你。
| Make up one's mind 下定决心 | I haven't made up my mind yet. 我还没拿定主意。 |
|---|---|
| Settle on 定下 / 选定 | We finally settled on the blue wallpaper. 我们最后定下了蓝色的壁纸。 |
That's a secret ... between us women.那是咱女人之间的秘密。
between us (指秘密、私事)只有你我/咱们知道
- Let’s keep this just between us. 这事儿就咱俩知道,别传出去。
- Between us, I don't think he's right for the job. 私下跟你说,我觉得他不适合这份工作。
- There are no secrets between us. 咱们之间没有秘密。
| Keep it under wraps 保守秘密 | They kept the news under wraps for weeks. 他们把这个消息捂了好几周。 |
|---|---|
| Just between you and me 天知地知你知我知 | Just between you and me, I’m getting a promotion. 咱俩私下说,我要升职了。 |