[ In Robbie Stewart's room one evening. Robbie is working at his computer. He hears a knock at the door. ]
Robbie: Who is it?
Philip: Dad.
Robbie: Come on in, Dad.
Philip: I thought you might be hungry. I brought you a chicken sandwich and a glass of milk.
Robbie: I am hungry. Thanks, Dad. What time is it, anyway?
Philip: [ He looks at his watch. ] Ten o'clock. What are you working on?
Robbie: I'm writing a story for the high school paper.
Philip: Can't you finish it tomorrow?
Robbie: No, I have to turn it in in the morning.
Philip: What's it about?
Robbie: I'm writing an article on the feelings about graduation.
Philip: And ... how do you feel?
Robbie: Me? A little scared. And excited, too.
Philip: I felt the same way.
Robbie: The scary part's leaving home and moving to college.
Philip: Oh, leaving home is part of growing up. Well, don't work all night.
Robbie: I don't mind. I enjoy writing.
Philip: Well, maybe you should think about becoming a writer.
Robbie: Maybe I should.
Philip: You have lots of time to decide.
Robbie: That's the worst part-- making decisions.
Philip: You'll be OK. Good night, Son.
Robbie: Good night, Dad.
[ The next morning. Robbie is eating breakfast in the kitchen. Grandpa and Philip enter. They are singing the University of Michigan song. ]
Grandpa & Philip: "Hail to the victors valiant, Hail to the conquering heroes, Hail, Hail to Michigan, The champions of the West!"
Philip: Ah, good morning, Robbie.
Robbie: Good morning, Dad.
Grandpa: How's my grandson?
Robbie: Fine, Grandpa. Fine! What's all the cheering about? Did the University of Michigan win another football game?
Grandpa: Better than that. Tell him, Philip.
Philip: I just spoke with Charley Rafer.
Robbie: Who's Charley Rafer?
Philip: He's the Dean of Admissions for the University of Michigan.
Grandpa: And it turns out he's a classmate of Philip's.
Philip: We were both on the tennis team.
Robbie: Great!
Philip: It is great. He's going to be in New York tomorrow to interview applicants for admission.
Grandpa: And he's agreed to fit you into his schedule.
Robbie: But I may not want to go to Michigan.
Philip: It's one of the best schools in the country, Robbie. I studied medicine there. Your grandfather went to the Engineering School there.
Robbie: I know that, but ...
Grandpa: You said you wanted to be a doctor like your father.
Robbie: Not exactly.
Grandpa: You couldn't pick a finer medical school than Michigan.
Robbie: Yes, I know that.
Philip: Let's meet with Charley at the university club. Ten o'clock tomorrow morning. It doesn't mean you're going to Michigan.
Grandpa: It doesn't mean you have to be a doctor. But the interview will be good experience for you.
Robbie: In that case, it's OK.
Robbie: [ To Philip ] Dad, growing up means making my own decisions, doesn't it?
Philip: You're right, Robbie. But, like your Grandpa suggested, have the interview.
Grandpa: And then make your own decision.
Robbie: That sounds fine.
Philip: I know it's sudden, Robbie, but this is an important opportunity. We'll head down there first thing tomorrow morning. OK?
Robbie: Sure, Dad.
Philip: I want you to know something, Son. I'm ... very proud of you.
Robbie: Thanks, Dad.
Philip: Well, I've got an appointment at the hospital. I'll see you all at dinnertime.
Robbie: Bye, Dad.
[ Philip leaves. ]
Grandpa: Is something still wrong, Robbie?
Robbie: I'll be OK.
Grandpa: Going away to college for the first time always makes one a little nervous.
Robbie: I guess so. I'll be OK. I just need time to think.
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
秉烛夜谈
Come on in, Dad.进来吧,爸。
Come on in 进来吧
- Come on in, the door is open! 快进来,门没锁!
- Please come on in and take a seat. 请进,随便坐。
- Why are you standing at the door? Come on in. 你怎么站门口啊?快进来。
| Step inside 进来(稍微正式) | Please step inside for a moment. 请进屋坐会儿。 |
|---|---|
| Make yourself at home 别客气,当自己家 | Come in and make yourself at home. 进来吧,别拘束。 |
I thought you might be hungry.我琢磨着你可能饿了。
might be 可能是 / 也许是
- It might be too late to call her now. 现在给她打电话可能太晚了。
- You might be right about the weather. 关于天气的看法,你可能是对的。
- This might be our only chance. 这也许是我们唯一的机会。
What time is it, anyway?话说,现在都几点啦?
anyway (用于改变话题或回到原话题)话说 / 反正
- What were we talking about, anyway? 话说,咱们刚才聊到哪儿了?
- It's too expensive, and I don't like the color anyway. 这太贵了,反正我也不喜欢这颜色。
- Anyway, I must be going now. 总之,我现在得走了。
What are you working on?你在忙活什么呢?
work on 致力于 / 忙于 / 解决
- He's working on a new book. 他正在忙着写一本新书。
- I need to work on my pronunciation. 我得在发音上多下点功夫。
- We are working on fixing the bug. 我们正在努力修复这个漏洞。
| Be busy with 忙于... | She is busy with her homework. 她正忙着写作业呢。 |
|---|---|
| Get down to 开始认真做... | Let's get down to business. 咱们开始谈正事吧。 |
I have to turn it in in the morning.我明儿一早就得交。
turn in 上交(作业、报告等)
- Remember to turn in your essay by Friday. 记得周五前把论文交了。
- I turned in my resignation yesterday. 我昨天递交了辞职报告。
- He turned in the lost wallet to the police. 他把捡到的钱包交给了警察。
I felt the same way.我也深有同感。
the same way 同样地 / 同样的感觉
- I hope you feel the same way about me. 我希望你对我也抱有同样的感觉。
- She looks at life the same way I do. 她看待人生的态度和我一样。
- I've always felt the same way. 我一直都是这么想的。
| I feel you 我懂你 / 我理解你 | A: "I'm so stressed." B: "I feel you." A: “我压力好大。” B: “我懂你。” |
|---|---|
| Ditto 同上 / 我也一样 | "I'm exhausted." "Ditto." “我累瘫了。” “我也是。” |
The scary part's leaving home and moving to college.最让人发愁的就是离家去上大学。
move to 搬到... / 迁往...
- My family is moving to New York next month. 我们家下个月要搬去纽约。
- When did you move to this neighborhood? 你什么时候搬到这片社区的?
- He moved to college last summer. 他去年夏天搬去大学住了。
Leaving home is part of growing up.离家自立是成长的必经之路。
growing up 成长 / 成年
- What do you want to be when you grow up? 你长大后想做什么?
- I grew up in a small town. 我在一个小城镇长大。
- He needs to grow up and take responsibility. 他得成熟点,承担起责任来。
I don't mind. I enjoy writing.我不介意,我挺喜欢写作的。
don't mind 不介意
- I don't mind waiting for a few minutes. 我不介意等几分钟。
- Would you mind closing the window? 你介意关一下窗户吗?
- I don't mind the noise; I can sleep anywhere. 我不介意噪音,我在哪儿都能睡着。
Well, maybe you should think about becoming a writer.那或许你该考虑当个作家。
think about 考虑 / 思考
- I need some time to think about your offer. 我需要点时间考虑一下你的提议。
- Have you ever thought about moving abroad? 你有没想过移居国外?
- Don't think about the past too much. 不要太沉溺于过去。
| Consider 考虑(更正式) | Please consider my application. 请考虑我的申请。 |
|---|---|
| Sleep on it 考虑一晚(再做决定) | Don't decide now; sleep on it. 别现在定,回去考虑一晚再说。 |
That's the worst part— making decisions.这就是最烦人的地方——做决定。
making decisions 做决定
- It's hard making decisions under pressure. 在压力之下很难做出决定。
- Who is responsible for making the final decision? 谁负责做最终决定?
- You are good at making decisions quickly. 你擅长迅速做出决断。
成长的烦恼
What's all the cheering about?你们在这儿瞎起劲什么呢?
What's ... about? ……是怎么回事?/ 到底在闹哪样?
- What's all the noise about upstairs? 楼上吵吵闹闹的到底是怎么回事?
- I don't even know what the argument was about. 我甚至都不知道他们刚才在吵什么。
- What's this book about? 这本书讲的是什么?
| What's going on? 发生什么了? | What's going on here? Why is everyone crying? 这儿出啥事了?怎么大家都在哭? |
|---|
It turns out he's a classmate of Philip's.结果发现,他竟然是菲利普的同学。
turn out 结果发现 / 原来是
- It turns out that we went to the same high school. 结果发现,我们竟然上的是同一所高中。
- The job turned out to be much harder than I expected. 这份工作结果比我想象中要难得多。
- I thought it would rain, but it turned out to be a sunny day. 我以为会下雨,结果却是个大晴天。
He's agreed to fit you into his schedule.他已经答应把你排进他的日程表里(见一面)。
fit someone into one's schedule 抽时间见某人 / 挤进日程
- The doctor is very busy, but she can fit you into her schedule at 3 PM. 医生很忙,但她能在下午三点抽空见你。
- Can you fit me into your schedule for a quick meeting? 你能从日程里挤点时间跟我开个短会吗?
- I'm fully booked, but I'll try to fit you in. 我约满了,但我尽量给你挤个时间出来。
In that case, it's OK.既然那样的话,那就行吧。
In that case 既然那样的话 / 既然如此
- Are you sick? In that case, you should stay in bed. 你病了?既然这样,那你应该卧床休息。
- No one wants to go? In that case, I'll go by myself. 没人想去?那既然如此,我就自己去。
- In that case, we'll have to cancel the meeting. 既然那样,我们只能取消会议了。
| If so 如果是这样的话 | Is it raining? If so, bring an umbrella. 下雨了吗?如果是的话,带把伞。 |
|---|
Growing up means making my own decisions, doesn't it?长大就意味着要自己做决定了,不是吗?
make one's own decision 自己拿主意 / 自行决定
- You're an adult now, you have to make your own decisions. 你已经是成年人了,得自己拿主意。
- Stop asking me; make your own decision for once! 别再问我了,你就自己定一回吧!
- I'll let you make your own decision about which car to buy. 买哪辆车,我让你自己决定。
We'll head down there first thing tomorrow morning.我们明儿一早就动身去那儿。
first thing 一大早 / 第一件事
- I'll call you first thing tomorrow morning. 我明儿个一大早就给你打电话。
- Check your email first thing when you get to the office. 到办公室后的第一件事就是查邮件。
- I need this report first thing Monday. 周一上班头一件事我就要看到这份报告。
| Head down 朝……去 / 动身 | Let's head down to the beach after lunch. 咱们午饭后去海滩吧。 |
|---|---|
| Head out 出发 | What time are we heading out? 咱们几点出发? |
Going away to college always makes one a little nervous.第一次离家上大学总会让人有点紧张。
make one + adj. 让某人感到……
- Public speaking makes me very nervous. 当众演讲让我非常紧张。
- This movie always makes her cry. 这部电影总能让她哭出来。
- Loud music makes me angry. 大声的音乐让我很心烦。
| Get nervous 变得紧张 | I always get nervous before an exam. 考试前我总是会变得很紧张。 |
|---|