[ The following morning. Robbie is sitting in the living room. He is waiting for Philip to take him to see Charley Rafer at the university club. ]
Philip: Sorry, Robbie. Sorry to be late this morning, but, well, we've still got some time for a cup of coffee. I can't wait to see my old pal Charley Rafer.
Robbie: Neither can I.
[ They go into the kitchen. ]
Philip: So you thought about it, huh?
Robbie: Yes, I have, Dad.
Philip: Well, I'm glad. I knew you'd realize that this interview could be an important experience for you.
Robbie: I came to that conclusion.
Philip: That's very wise, Robbie. Very wise. Now let's head off for the city and the university club.
Robbie: Thanks, Dad.
Philip: Thanks ... for what?
Robbie: Thanks for hearing me out. And ...
Philip: And ...?
Robbie: And thanks for being such an understanding father.
Philip: Well, thank you, Robbie. Thank you.
[ In an office at the university club. Dean Rafer greets Philip and Robbie. ]
Dean: [entering] Philip Stewart! It's great to see you!
Philip: Charley Rafer --you look as young as ever.
[ They hug. ]
Dean: You must be Robbie.
Robbie: Hi.
Philip: Yes, this is my youngest son Robbie. Robbie, I want you to meet one of the best tennis players on the Michigan team --Charley Rafer.
Robbie: Nice to meet you, Dean Rafer.
Dean: Well, are you as good a tennis player as your dad?
Robbie: No, I'm not very good at it.
Philip: Frankly, neither was I. Charley was the star of the team.
Dean: Yeah. Thanks. Well, how've you been, Philip?
Philip: Oh, working too hard.
Dean: Doesn't show. How's Ellen?
Philip: Fine, thank you. And how's Marge?
Dean: She's still giving the toughest English history exams in the school and loving every minute of it. And speaking of minutes, I have interviews until noon, so why don't we get right to work?
Philip: Can you have lunch with us later?
Dean: I'd love to, Philip, but I'm afraid I can't. I'm only here two days, and I have interviews with twenty-six applicants.
Philip: I understand. Well, thanks. I'll wait outside. [ to Robbie ] Good luck, Son. [ He leaves. ]
Dean: Did you bring your transcript from high school?
Robbie: Yes, sir. Right here.
Dean: Thank you. Please sit down. I see under "activities" that you've been writing for the school paper.
Robbie: Yes, sir.
Dean: What kinds of articles have you written?
Robbie: All kinds --sports, editorials, theater reviews. You name it, I've written it.
Dean: Hmmm. Well, have you ever thought of becoming a journalist?
Robbie: A professional writer? Not until recently.
Dean: Michigan has a fine School of Journalism.
Robbie: Yes, I know that.
Dean: You seem to have some reservations.
Robbie: I'm a little uncertain.
[ We see Philip nervously waiting outside the office. Dean Rafer has finished interviewing Robbie. ]
Dean: [ to Robbie ] It's been very nice talking to you.
Robbie: Nice talking to you, sir.
Dean: One piece of advice. The most important thing is for you to decide your own future.
Robbie: Yes, sir. Good-bye, Dean Rafer.
Dean: Good-bye, Robbie. Good luck.
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
父子交心
I can't wait to see my old pal Charley Rafer.我等不及要见我的老伙计查理·雷弗了。
can't wait to 等不及要做某事
- I can't wait to open my birthday presents! 我等不及要拆我的生日礼物了!
- She can't wait to go on vacation after the busy project. 忙完这个项目,她等不及要去度假了。
- The kids can't wait to see the new Disney movie. 孩子们等不及要看那部新的迪士尼电影了。
| be dying to 极度渴望/想死...了 | I'm dying to know what happened at the party. 我真想死(急着想)知道派对上发生啥了。 |
|---|---|
| look forward to 期待(较正式) | We look forward to meeting you in person. 我们期待着与您本人见面。 |
Neither can I.我也等不及。/ 我也是。
Neither + 助动词 + 主语 我也没...(对否定句的认同)
- "I don't like coffee." "Neither do I." “我不喜欢咖啡。” “我也一样。”
- "She hasn't seen the film." "Neither have I." “她还没看过那部电影。” “我也没看过。”
- "I won't be there tomorrow." "Neither will I." “我明天不去那儿。” “我也不会去。”
| Me neither 我也没...(非正式口语) | "I can't swim." "Me neither." “我不会游泳。” “我也不会。” |
|---|---|
| So + 助动词 + I 我也一样(对肯定句的认同) | "I'm so tired." "So am I." “我好累。” “我也是。” |
I knew you'd realize that this interview could be an important experience for you.我就知道你会意识到,这次面试对你来说可能是一次重要的经历。
realize 意识到 / 认清(事实)
- I didn't realize how late it was. 我没意识到已经这么晚了。
- She slowly realized that she had made a mistake. 她慢慢意识到自己犯了个错。
- Do you realize how much this costs? 你知不知道这玩意儿有多贵?
I came to that conclusion.我也得出了那个结论。/ 我也想通了。
come to a conclusion 得出结论 / 下定论
- After a long discussion, we came to the conclusion that the plan was flawed. 经过长谈,我们得出结论:这计划有缺陷。
- Don't come to any conclusions before you hear the whole story. 听完原委之前,别急着下定论。
- I've come to the conclusion that we need a new car. 我最终决定,咱们得买辆新车。
| Reach a conclusion 达成结论 | We haven't reached a conclusion yet. 我们还没商量出个结果。 |
|---|---|
| Make up one's mind 下决心 | I finally made up my mind to quit. 我终于下定决心辞职了。 |
Now let's head off for the city.咱们现在就进城去吧。
head off for 动身前往某地
- What time do you want to head off for the airport? 你打算几点动身去机场?
- We're heading off for the beach this weekend. 这周末我们要去海滩。
- I'm heading off for lunch now, want to join? 我现在要去吃午饭,想一起吗?
| Set off 出发(常规) | We set off early to avoid the traffic. 我们一早就出发了,省得堵车。 |
|---|---|
| Make for 直接向...走去 | The kids made for the ice cream stand. 孩子们直奔冰淇淋摊儿去了。 |
Thanks for hearing me out.谢谢你能听我把话说完。
hear someone out 听某人把话说完
- Please hear me out before you get angry. 在你生气之前,请先听我把话说完。
- I know it sounds crazy, but just hear him out. 我知道这听起来很离谱,但你就听他讲完吧。
- Thanks for hearing me out, it means a lot. 谢谢你能耐心听我说完,这对我意义重大。
And thanks for being such an understanding father.也谢谢你这么体谅我,是个这么开明的爸爸。
understanding (形容词)体谅的 / 通情达理的
- My boss was very understanding when I needed to leave early. 我需要早走时,老板表现得很体谅。
- Thank you for being so understanding about the delay. 感谢您对延误的体谅。
- An understanding friend is hard to find. 懂你的朋友很难找。
| Considerate 体贴的/周到的 | It was very considerate of you to bring flowers. 你带花来真是太体贴了。 |
|---|---|
| Open-minded 开明的 | My parents are quite open-minded about my career. 我爸妈对我职业的选择挺开明的。 |
老友相见
It's great to see you!见到你真是太棒了!
It's great to ……真是太好了
- It's great to have you here with us. 你能和我们在一起真是太好了。
- It's great to finally meet you in person. 终于见到你本人真是太好了。
- It's great to be back home after a long trip. 长途旅行后回到家里的感觉真是太好了。
| It's a pleasure to 很高兴……(更正式) | It's a pleasure to work with you. 能与您共事是我的荣幸。 |
|---|---|
| Good to ……挺好的(简略) | Good to know you're safe. 知道你安全就好。 |
You look as young as ever.你还是跟以前一样年轻。
as ... as ever 依旧…… / 还是老样子
- The city is as busy as ever. 这座城市还是像以前一样繁忙。
- She is as beautiful as ever in that dress. 她穿那件衣服还是和以前一样漂亮。
- The food here is as delicious as ever. 这儿的饭菜还是和以前一样好吃。
I want you to meet one of the best tennis players.我想让你见见最顶尖的网球手之一。
want someone to do 想要某人做某事
- I want you to tell me the truth. 我想要你告诉我真相。
- The teacher wants us to finish the project by Friday. 老师想要我们在周五前完成这个项目。
- Do you want me to pick you up at the station? 你想要我到车站去接你吗?
| Would like someone to 想要某人做(委婉) | I would like you to join our meeting. 我希望能邀请您参加我们的会议。 |
|---|---|
| Need someone to 需要某人做(强调必要性) | I need you to sign this document. 我需要你在这份文件上签字。 |
I'm not very good at it.我不太擅长(打网球)。
be good at 擅长于……
- He is very good at playing the piano. 他非常擅长弹钢琴。
- Are you good at cooking Chinese food? 你擅长做中国菜吗?
- I've never been good at math. 我从来就不擅长数学。
Neither was I.我以前也不擅长。
Neither + 助动词/系动词 + 主语 (否定意义的)我也是 / 我也不……
- "I haven't seen that movie." "Neither have I." “我没看过那部电影。” “我也没看过。”
- "I don't like cold weather." "Neither do I." “我不喜欢冷天。” “我也是。”
- "He wasn't ready." "Neither was she." “他没准备好。” “她也没准备好。”
How 've you been, Philip?菲利普,你最近过得怎么样?
How have you been? 你最近好吗?(询问一段时间的状态)
- Hi! Long time no see. How have you been? 嘿!好久不见,你最近过得怎么样?
- How have you been since you moved to Chicago? 你搬到芝加哥之后过得还好吗?
- A: "How have you been?" B: "Pretty good, thanks." A: “最近怎么样?” B: “挺好的,谢谢。”
| How's it going? 最近咋样?(非正式) | Hey! How's it going with your new job? 嘿!新工作进展得怎么样? |
|---|---|
| How are things? 一切还顺吗? | How are things at home? 家里一切都还好吗? |
It doesn't show.(工作辛苦但)一点儿也看不出来。
It doesn't show 看不出来 / 不显老 / 没表现出来
- He says he's sixty, but it doesn't show. 他说他六十岁了,但一点也看不出来。
- She was very nervous, but it didn't show during the presentation. 她非常紧张,但在演示过程中完全看不出来。
- I stayed up all night, but I hope it doesn't show. 我熬了一整夜,但愿看上去没那么憔悴。
Speaking of minutes, why don't we get right to work?说到时间,咱们这就开始谈正事吧?
speaking of 说到 / 谈到
- Speaking of movies, have you seen the latest Batman? 说到电影,你看过最新的蝙蝠侠了吗?
- Speaking of money, you still owe me ten dollars. 说到钱,你还欠我十块钱呢。
- We're going to Paris. Speaking of which, do you know any good hotels? 我们要去巴黎。说到这儿,你知道有什么好旅馆吗?
get to work 开始干活 / 进入工作状态
- Stop chatting and get to work! 别聊了,快开始干活!
- Let's get right to work on the new proposal. 咱们这就开始研究这个新提案吧。
- I have to get to work early tomorrow. 我明天得早点去上班。
I's afraid I can't.恐怕我不行。/ 恐怕我去不了。
I'm afraid (that) ... (委婉表达)恐怕…… / 很遗憾……
- I'm afraid that I have to cancel our appointment. 很抱歉,我恐怕得取消我们的预约。
- A: "Can you help me?" B: "I'm afraid I'm a bit busy right now." A: “你能帮帮我吗?” B: “恐怕我现在有点忙。”
- I'm afraid there's been a mistake. 恐怕这里出了点错。
| Unfortunately 不幸的是 / 很遗憾 | Unfortunately, the flight was delayed. 遗憾的是,航班延误了。 |
|---|---|
| Regrettably 令人遗憾地 | Regrettably, we cannot accept your offer. 很遗憾,我们无法接受您的报价。 |
参加面试
I see that you've been writing for the school paper.我看到你在活动一栏里写到,你一直在给校报供稿。
be writing for 为……撰稿 / 供稿
- She has been writing for a fashion magazine for three years. 她已经给一家时尚杂志写了三年的稿子了。
- Would you like to write for our company blog? 你愿意为我们公司的博客撰稿吗?
- He writes for the local newspaper in his spare time. 他业余时间给当地报纸写稿。
| Contribute to 投稿 / 贡献稿件 | I regularly contribute to several online journals. 我定期向几家在线刊物投稿。 |
|---|---|
| Columnist 专栏作家 | She is a columnist for the Sunday Times. 她是《星期日泰晤士报》的专栏作家。 |
You name it, I've written it.只要你能说得出来的,我都写过。
You name it 凡是你所能说出的 / 诸如此类
- This shop sells everything: electronics, clothes, toys—you name it. 这家店啥都卖:电器、衣服、玩具——只要你能说出的都有。
- We have all kinds of beer: IPAs, stouts, lagers, you name it. 我们这儿有各种啤酒:IPA、世涛、拉格,应有尽有。
- I’ve tried every diet—low carb, vegan, keto, you name it. 我试过各种饮食法:低碳、素食、生酮,凡是你能想到的我都试过。
| And so on 诸如此类 | They sell fruit, vegetables, and so on. 他们卖水果、蔬菜等等。 |
|---|---|
| Whatever you can think of 你能想到的任何事物 | The resort has whatever you can think of for a holiday. 那个度假村拥有你能想到的所有度假设施。 |
Have you ever thought of becoming a journalist?你有没有考虑过当一名记者?
thought of 考虑 / 想到
- I never thought of it that way before. 我以前从未那样想过。
- Have you thought of moving to another city? 你有没有考虑过搬到另一个城市?
- I just thought of a great idea for our project. 我刚刚为我们的项目想到了一个绝妙的主意。
| Consider 考虑 | We are considering buying a new house. 我们正在考虑买新房子。 |
|---|---|
| Contemplate 深思熟虑 | He contemplated quitting his job for a long time. 他考虑辞职已经考虑很久了。 |
You seem to have some reservations.你似乎有些顾虑。
have reservations 有保留意见 / 有顾虑
- I have serious reservations about his ability to do the job. 我对他胜任这份工作的能力抱有很大的怀疑。
- They accepted the proposal, but with some reservations. 他们接受了提议,但持保留意见。
- I have no reservations about recommending her. 我毫无保留地推荐她。
| Second thoughts 动摇 / 改变主意 | I'm having second thoughts about getting married. 关于结婚的事,我有点犹豫了。 |
|---|---|
| Mixed feelings 矛盾的心情 | I have mixed feelings about moving to New York. 对于搬去纽约,我心情挺矛盾的。 |
It's been very nice talking to you.和你聊天非常愉快。
It has been nice ...ing 做某事很愉快(用于总结或告别)
- It's been nice meeting you, Mr. Smith. 史密斯先生,很高兴见到您。
- It's been nice working with such a professional team. 与如此专业的团队合作一直很愉快。
- It's been nice catching up with you after all these years. 这么多年后能和你叙叙旧真好。
| I enjoyed ... 我很享受…… | I really enjoyed our conversation. 我真的很喜欢咱们刚才的谈话。 |
|---|---|
| Pleasure 荣幸/愉快 | It was a pleasure talking to you. 跟你聊天是我的荣幸。 |
The most important thing is for you to decide your own future.最要紧的是,你的未来得由你自己决定。
decide one's own future 决定自己的未来
- Don't let others decide your own future. 别让别人来左右你的未来。
- You are old enough to decide your own future. 你已经大到可以自己决定未来了。
- It’s a big responsibility to decide your own future. 决定自己的未来是一份沉甸甸的责任。
| Call the shots 说了算 / 做主 | In this house, my mom calls the shots. 在这个家里,我妈说了算。 |
|---|---|
| Be in the driver's seat 掌控局面 | You should be in the driver's seat when it comes to your career. 谈到职业生涯,你应该握好方向盘(掌握主动)。 |