[ In the hospital the next day. Now there are four children, including Carl. Molly enters and tries to amuse them. ]
Molly: OK. Do you know how to play charades?
[ Betty and Tim raise their hands. ]
Molly: Frank, you've never played charades?
Frank: Nope.
Molly: Carl, you're sure you've never played?
[ Carl shakes his head no. ]
Molly: OK, Betty, Tim, and Frank. We're going to play charades. Frank, you can learn as we go. And, Carl, you join in at any time. OK, let me think. OK, I've got one. [ She writes a title on a piece of paper. She puts the paper on a table so that no one can see the title. ]
Molly: All right. [ She makes the charades motion for 'movie' by pretending to hold an old-fashioned camera in her left hand and turning the handle with her right hand. ]
Betty: A movie! A movie!
Molly: [ She touches her nose with her index finger. this means 'correct' in charades. ] Right. A movie. OK. [ She counts to six on her fingers because there are six words in the title of the movie. Then she holds up six fingers. ]
Tim: Six words. It has six words.
Frank: That's easy. I can play.
Molly: Good. OK. We've got a movie. The title ...
Betty: Six words.
Molly: Right. First word ... [ She pulls her ear. This means 'sounds like' in charades. ]
Betty: Sounds like.
Tim: Sounds like...
Molly: You got that part right. Yes. [ pulling her ear] Sounds like ... [ She shakes her head no. ] Sounds like what?
Frank: Sounds like no.
Molly: [ touching her nose ] Absolutely right, Frank. Sounds like no. OK. We've got a movie. Six words. The first word sounds like no.
Betty: Row. Row.
Tim: Go.
Molly: Nope.
Tim: Show. That's it--show.
Molly: [ laughing ] No ... OK ... [ She acts out the word snow with her fingers. ]
Betty: [ quickly] Snow.
Molly: [ She touches her nose. ] Absolutely right, Betty. Sounds like no -- snow. OK, a movie. Six words. The first word is snow.
Betty: This is fun.
[ Carl doesn't think so. ]
Molly: Oh, OK. [ She holds up five fingers. ]
Molly: The fifth word.
Tim: Right, fifth word. [ She holds up seven fingers. ]
Tim: Seven?
Molly: [ She touches her nose. ] Absolutely right. Very good. The fifth word is seven. The first word is snow. Fifth word, seven.
Molly: OK, we've got a movie.
Betty: I got it! I got it!
Frank: Snow White and the Seven Dwarfs.
[ Molly shows the piece of paper with the title. ]
Betty: I got it.
Frank: I got it.
Molly: Frank, you got it. Betty, you had it, but you didn't say it.
Tim: I knew it.
Molly: Carl, now you know charades. Why don't you join us?
Carl: I don't like charades. It's for babies.
Molly: Oh, I like it.
Carl: Well, they're babies.
Betty: You're a sore loser.
Tim: Yeah.
Molly: No arguing. Save your voices. Between now and tomorrow you're all going to have your tonsils out. And you won't be able to speak for a while. So save your voices till then. [ She points to her throat. ]
Philip: [ He enters. ] Hi, gang. Hi, everybody. Well, what's going on?
Molly: I sure am glad to see you, Dr. Stewart. [ joking ] This is a rough group.
Carl: I didn't want to play charades, so they're angry at me.
Philip: Why don't you want to play?
Carl: Because I don't want to be here. I don't want my tonsils out.
Philip: Why not?
Carl: Because my birthday is tomorrow. My mother promised me a birthday party with a clown.
Molly: But you can have one when you go home, Carl.
Carl: But my birthday is tomorrow.
Philip: I'm sorry, Carl.
Molly: Carl, you'll have your party when you go home.
Carl: But it won't be on my birthday! [ to Molly ] And you promised me a surprise.
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
猜字谜
Do you know how to play charades?你知道怎么玩比划猜谜吗?
how to do something 如何做某事
- I don't know how to fix this broken toy. 我不知道该怎么修这个坏了的玩具。
- Can you show me how to use this app? 你能教我怎么用这个应用吗?
- She's learning how to drive a car. 她正在学怎么开车。
| Charades 比划猜谜 | Let's play charades after dinner. 咱们晚饭后玩比划猜谜吧。 |
|---|---|
| Role-play 角色扮演 | In class, we role-play different social situations. 课上我们会角色扮演不同的社交场景。 |
Frank, you can learn as we go.弗兰克,你可以边玩边学。
as we go 在过程中 / 边做边...
- We don't have a plan; we'll just figure it out as we go. 我们没计划,走一步看一步吧(边走边想办法)。
- I'll explain the rules as we go through the game. 我会在玩游戏的过程中解释规则。
- You'll get better as you go. 你在做的过程中会变得越来越好。
Carl, you join in at any time.卡尔,你随时可以加入。
join in 参加 / 加入(活动)
- We're singing songs, why don't you join in? 我们在唱歌,你干嘛不一起唱?
- Everyone is joining in the celebration. 每个人都加入了庆典。
- Feel free to join in the conversation. 请随意加入对话。
| Take part in 参加(较为正式) | He will take part in the marathon next week. 他下周将参加马拉松比赛。 |
|---|---|
| Participate in 参与 | Students are encouraged to participate in school activities. 我们鼓励学生参与学校活动。 |
I've got one.我想出一个了。/ 我有主意了。
I've got one 我有了一个(主意/谜底/东西)
- "We need a name for the cat." "I've got one: Luna!" “咱们得给猫起个名。”“我想到了一个:露娜!”
- "Does anyone have a pen?" "I've got one in my bag." “谁有笔吗?”“我包里有一个。”
- Wait, I've got one more question. 等下,我还有一个问题。
First word ... [ She pulls her ear. ] Sounds like ...第一个词……听起来像……
sounds like 听起来像
- That sounds like a great idea! 那听起来是个好主意!
- Your name sounds like a movie star's name. 你的名字听起来像电影明星的名字。
- It sounds like someone is knocking at the door. 听起来好像有人在敲门。
You got that part right.那部分你猜对了。
get something right 把某事做对 / 猜对
- I finally got the answer right after three tries. 试了三次,我终于把答案做对了。
- Make sure you get the address right. 确保你把地址写对。
- You got it right; the movie is over 3 hours long. 你猜对了,这电影超过三小时。
Why don't you join us?你干嘛不加入我们呢?
Why don't you...? 你为什么不...?(用于提建议)
- Why don't you take a break? You look tired. 你干嘛不歇会儿?你看上去累了。
- Why don't you ask him for help? 你为什么不向他求助呢?
- Why don't you try this cake? It's delicious. 你要不尝尝这蛋糕?味道好极了。
| How about... ...怎么样? | How about going to the cinema tonight? 今晚去电影院怎么样? |
|---|---|
| What if... 要是...怎么样? | What if we leave a bit earlier? 咱们要是早点出发怎么样? |
You're a sore loser.你真是个输不起的人。
sore loser 输不起的人 / 输了就发脾气的人
- Don't be such a sore loser; it's just a game. 别这么输不起,这只是个游戏。
- He's a sore loser who always blames others when he fails. 他是个输不起的人,失败了总是怪别人。
- Nobody wants to play with a sore loser. 没人想跟输不起的人一起玩。
| Bad sport 没风度的人(输不起) | Stop complaining, don't be a bad sport. 别抱怨了,大方一点(别输不起)。 |
|---|---|
| Good sport 输得起/有风度的人 | Thanks for being such a good sport about the prank. 谢谢你对这个恶作剧这么大度。 |
I knew it!我就知道!
I knew it! 我就知道!(表示事情果如所料)
- I knew it! I knew you two would get married! 我就知道!我就知道你们俩会结婚!
- "It started raining." "I knew it! I should have brought an umbrella." “下雨了。”“我就知道!我该带伞的。”
- I knew it from the very beginning. 我从一开始就知道。
争论
No arguing. Save your voices.别吵了,省点嗓子吧。
save one's voice 省点嗓子 / 留着点声音
- You have a big speech tomorrow, so save your voice tonight. 你明天有个大演讲,今晚省点嗓子。
- The doctor told the singer to save her voice for a week. 医生让那位歌手歇一个星期嗓子。
- Stop shouting and save your voice for the game! 别喊了,把嗓子留到比赛的时候再使!
| Save money 攒钱 / 省钱 | I'm trying to save money for a new laptop. 我正攒钱买新电脑呢。 |
|---|---|
| Save time 省时间 | Taking the subway will save you a lot of time. 坐地铁能给你省不少时间。 |
Between now and tomorrow you're all going to have your tonsils out.从现在到明天这段时间里,你们都要切除扁桃体。
Between now and... 从现在到...(这段时间内)
- Between now and next week, I need to finish three reports. 从现在到下周,我得完成三份报告。
- A lot can happen between now and then. 从现在到那时候,可能会发生很多事。
- I'll be very busy between now and Christmas. 从现在到圣诞节我会非常忙。
You won't be able to speak for a while.你暂时没法说话。
for a while 一会儿 / 暂时 / 一段时间
- Please wait here for a while. 请在这儿等一会儿。
- I haven't seen him for a while. 我有一阵子没见他了。
- Let's sit down and rest for a while. 咱们坐下来歇会儿吧。
Well, what's going on?嘿,怎么了?/ 发生什么事了?
What's going on? 怎么回事?/ 发生什么了?/ 挺好的吧?
- I heard a loud noise; what's going on outside? 我听到一声巨响,外面出啥事了?
- "Hey, what's going on?" "Not much, just working." “嘿,最近怎么样?”“没啥,忙工作呢。”
- There’s a lot of construction going on downtown. 市中心现在有很多施工项目正在进行。
I sure am glad to see you.我可见到您了(太好了)。
I'm glad to... 很高兴... / 幸好...
- I'm glad to hear that you're feeling better. 听说你感觉好点了,我真高兴。
- I'm glad to be of help. 我很乐意效劳。
- I'm glad to see the sun after three days of rain. 下了三天雨,总算见到太阳了,真好。
This is a rough group.这伙人可真难对付。
rough 粗糙的 / 艰难的 / 难对付的
- He had a rough childhood in a poor neighborhood. 他在贫民区度过了艰辛的童年。
- The sea is very rough today; let's not go swimming. 今天海上风浪很大,咱们别去游泳了。
- Sorry I'm late, I've had a rough morning. 抱歉我迟到了,我这一上午过得真不容易(各种糟心事)。
| A rough day 倒霉的一天 | I've had a rough day at work. 我今天在公司过得挺心累的。 |
|---|---|
| Roughly 大约 / 粗略地 | The trip takes roughly three hours. 旅程大约需要三个小时。 |
My mother promised me a birthday party with a clown.我妈妈答应给我办一个有小丑的生日派对。
promise someone something 答应/许诺某人某事
- He promised me a reward if I finished early. 他答应如果我早点干完就给我奖励。
- She promised her daughter a new doll for her birthday. 她答应过女儿生日时给她买个新娃娃。
- Don't promise things you can't deliver. 做不到的事儿别乱许诺。
And you promised me a surprise.而且你答应过给我一个惊喜的。
surprise 惊喜 / 惊讶
- The party was a complete surprise to me. 那个派对我完全没料到。
- To my surprise, the plan actually worked. 令我惊讶的是,这计划居然真成了。
- I have a little surprise for you in the car. 我在车里给你准备了个小惊喜。
| Surprising 令人惊讶的 | It's surprising how quickly she learned the language. 她学语言的速度快得惊人。 |
|---|---|
| Surprised 感到惊讶的 | I was surprised by her reaction. 我对她的反应感到很吃惊。 |