[ Outside Lawrence Hospital one morning. Inside, Dr. Philip Stewart and his nurse, Molly Baker, are working in Dr. Stewart's office. ]
Philip: Molly, I need your special talent for handling special matters.
Molly: Like what special matters?
Philip: Well, I have a scheduling problem.
Molly: Yes?
Philip: I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl.
Molly: Yes?
Philip: I need to fit a fourth operation into his schedule. And ... I know you can do it.
Molly: Who's the patient?
Philip: Carl Herrera. The boy has infected tonsils, and we should remove them as soon as possible.
Molly: Well, I'll try to arrange the schedule, Dr. Stewart. But it's not going to be easy.
Philip: I know you'll be able to take care of it.
[ Molly shakes her head and laughs. ]
[ Inside Dr. Stewart's office later that day. Philip is talking to a mother, Mrs. Herrera, and her ten-year-old son Carl. ]
Philip: [ He looks at Carl's medical chart. ] Well, Mrs. Herrera, Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils.
Mrs. Herrera: Thank you for your reassurance, Dr. Stewart. He's had so many colds and sore throats recently.
Philip: Well, it's a very easy operation, Carl. You won't feel a thing.
Carl: But when do they do it?
Philip: This Friday.
Carl: But Saturday's my birthday.
Philip: [ He looks at his appointment book. ] Well, we could reschedule the operation, Mrs. Herrera, but I don't want to put it off too long.
Mrs. Herrera: No, I think it's important to do it now. We can have a birthday party for you, Carl, when you come out of the hospital.
Carl: But it won't be on my birthday.
Mrs. Herrera: But your health is more important, Carl. Believe me.
Carl: I don't want my tonsils out.
Philip: [ He buzzes molly on the intercom. ] Nurse Baker, would you come in, please?
Molly: [ She enters. ] Hello, Mrs. Herrera. Hi, Carl, how you doing?
Carl: I don't want my tonsils out.
Molly: Come with me, Carl. You and I will talk this over. [ She leaves the room with Carl. ]
Mrs. Herrera: She has a special way with kids.
Philip: She sure does.
[ In an area of the hospital. Carl is sitting on a sofa. He is unhappy. Molly enters and tries to make him feel better. She is carrying a robe and pajamas for him. ]
Molly: Carl, does your throat hurt?
Carl: Yes.
Molly: OK. Do you want to get better?
Carl: Yes.
Molly: OK. We want you to get better, too. You'll have your tonsils out tomorrow, and you won't get so many colds anymore.
Carl: But if I have my tonsils out tomorrow, I'll miss my birthday party on Saturday.
Molly: I know. It's a problem, isn't it? Let me try to work something out.
Carl: What?
Molly: I have to think about it.
Carl: You're fooling me.
Molly: Oh, I'm not, Carl. Give me a chance to think about it, and I'll come up with something.
Carl: A surprise?
Molly: Maybe. But you just put on your pajamas and robe, and I'll think of a surprise.
Carl: Will it hurt?
Molly: No. There are other boys and girls here, and they're having their tonsils out. You'll meet them.
Carl: I don't want to.
Molly: Change your clothes, Carl. Everything will be just fine.
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记正在努力更新中...
安排日程
Molly, I need your special talent for handling special matters.莫莉,我需要你那处理特殊事务的过人本事。
handling 处理 / 应付
- She is very good at handling difficult customers. 她非常擅长应付难缠的顾客。
- How are you handling the stress of your new job? 你如何应对新工作的压力?
- Leave it to me; I'll handle everything. 交给我吧,我会处理好一切的。
| Deal with 处理 / 应对 | We need to deal with this problem immediately. 我们需要立即处理这个问题。 |
|---|---|
| Take care of 解决 / 照料 | Don't worry, I'll take care of the bill. 别担心,账单我来搞定。 |
I have three tonsillectomies set for Friday.我有三台扁桃体切除手术定在了周五。
set for 定在(某时/某地)
- The meeting is set for 10:00 AM tomorrow. 会议定在明天上午10点。
- The release date of the movie is set for next summer. 这部电影的上映日期定在明年夏天。
- Everything is set for the big party tonight. 今晚盛大派对的一切都准备就绪了。
I need to fit a fourth operation into his schedule.我得在他的日程里再塞进第四台手术。
fit into 挤进 / 安排进 / 融入
- I think I can fit you into my schedule at 3 PM. 我想我可以在下午3点把你挤进我的日程。
- It's hard to fit all this furniture into a small room. 很难把所有家具都塞进这么小的房间里。
- He doesn't seem to fit into the new team. 他似乎融入不了这个新团队。
| Squeeze in 强行挤进 | Can you squeeze in a quick meeting before lunch? 午饭前你能挤时间开个短会吗? |
|---|---|
| Work someone in 抽空接见某人 | The dentist managed to work me in this morning. 牙医今天早上设法抽空给我看了牙。 |
I know you can do it.我知道你肯定能办成。
I know you can... 我知道你能...(表达信任或鼓励)
- Go for it! I know you can win the competition. 去吧!我知道你肯定能赢。
- Don't be nervous; I know you can handle this presentation. 别紧张,我知道你能行。
- I know you can find a better solution. 我知道你能找到更好的解决方案。
We should remove them as soon as possible.我们应该尽快把它们切除。
as soon as possible 尽快(口语常缩写为 ASAP)
- Please call me back as soon as possible. 请尽快给我回电话。
- I need this report finished as soon as possible. 我需要尽快完成这份报告。
- We will ship your order as soon as possible. 我们会尽快发出您的订单。
| At your earliest convenience 在您方便时尽早(商务用语) | Please reply at your earliest convenience. 请在您方便时尽早回复。 |
|---|---|
| Without delay 事不宜迟 | Action must be taken without delay. 必须立即采取行动。 |
It's not going to be easy.这事儿办起来可不容易。
be going to 打算 / 即将(表预测或意图)
- It is going to rain tonight; look at those clouds. 今晚要下雨了,看那些云。
- I am going to start my own business next year. 我打算明年自己创业。
- This is not going to end well. 这事儿最后恐怕收不了场。
I know you'll be able to take care of it.我知道你准能处理好。
be able to 能够(侧重经过努力或具备条件)
- Will you be able to finish the work by Friday? 你周五前能把活儿干完吗?
- I haven't been able to sleep well lately. 我最近一直睡不好觉。
- She is able to speak three languages fluently. 她能流利地说三种语言。
take care of 处理 / 搞定 / 照顾
- Don't worry about the tickets; I'll take care of it. 票的事儿别担心,我来搞定。
- Can you take care of the dog while we're away? 我们不在家的时候你能帮着照看下狗吗?
- She took care of all the arrangements for the trip. 她安排好了旅行的所有事宜。
沟通协调
Carl will be perfectly fine after we remove his tonsils.切掉扁桃体后,卡尔就会完全康复的。
perfectly fine 完全没问题 / 挺好的
- "How's the steak?" "It's perfectly fine, thank you." “牛排怎么样?”“挺好的,谢谢。”
- Don't worry about the car; it's perfectly fine now. 别担心那车了,现在一点儿毛补都没有。
- If you want to stay here, that's perfectly fine with me. 如果你想待在这儿,我完全没意见。
| A-OK 极好的 / 没问题的 | Everything is A-OK for the launch. 发射的一切准备工作都妥妥的。 |
|---|---|
| As fit as a fiddle 非常健康 | My grandfather is 80, but he's as fit as a fiddle. 我爷爷80岁了,但身体依然硬朗得很。 |
You won't feel a thing.你一点儿感觉都不会有的。
not feel a thing 没有任何感觉 / 没察觉
- The dentist gave me a shot, and I did not feel a thing. 牙医给我打了一针,我真的啥感觉也没有。
- He slept so soundly that he did not feel a thing during the storm. 他睡得太死,暴风雨半夜刮成那样他都没察觉。
- Close your eyes, you won't feel a thing. 闭上眼,一点儿都不疼。
I don't want to put it off too long.我不想把这事儿拖太久。
put off 推迟 / 延期
- Never put off until tomorrow what you can do today. 今日事今日毕。(不要把今天能做的事拖到明天。)
- We had to put off the wedding due to the rain. 因为下雨,我们不得不推迟婚礼。
- Stop putting off your homework! 别再磨蹭不做作业了!
| Postpone 推迟(正式) | The meeting has been postponed to next Monday. 会议已推迟到下周一。 |
|---|---|
| Procrastinate 拖延(侧重习惯性) | I tend to procrastinate when I have a big project. 一碰到大项目,我就容易犯拖延症。 |
Believe me.相信我。/ 真的。
Believe me 相信我 / 的确如此(用于强调真实性)
- Believe me, he's telling the truth. 相信我,他没撒谎。
- It's a tough job, believe me. 相信我,这活儿真不好干。
- Believe me, you don't want to go there alone. 听我的,你肯定不想一个人去那儿。
Nurse Baker, would you come in, please?贝克护士,请进来一下好吗?
come in 进来
- Please come in and have a seat. 请进,随便坐。
- The boss asked me to come in for a meeting. 老板叫我进去开个会。
- May I come in? 我可以进来吗?
You and I will talk this over.咱俩再好好商量商量这件事。
talk over 详细讨论 / 商量
- We need to talk over the details of the contract. 我们需要仔细商量一下合同细节。
- I'll talk it over with my wife before I decide. 我决定前得先跟我太太商量商量。
- They talked over the problem for hours. 他们把那个问题讨论了好几个小时。
| Discuss 讨论(中性) | Let's discuss this at the next meeting. 咱们下次开会讨论这个。 |
|---|---|
| Go over 仔细检查/讨论 | We should go over the plan one more time. 咱们该把计划再过一遍。 |
She has a special way with kids.她在对付孩子方面真有一套。
have a way with 在某方面有本事 / 对...很有一套
- My uncle has a way with horses. 我叔叔驯马真有一套。
- She has a way with words; she should be a writer. 她很有文采(善于辞令),该去当个作家。
- He really has a way with elderly people. 他跟老人相处特别有一套。
She sure does.她确实挺有一套的。
sure does/is (口语强调)确实是 / 的确如此
- "It's hot today." "It sure is!" “今天真热。”“谁说不是呢!”
- "He works hard." "He sure does." “他干活真拼。”“确实够拼的。”
- "She looks happy." "She sure does." “她看起来挺开心的。”“确实。”
宽慰与劝说
Carl, does your throat hurt?卡尔,你嗓子疼吗?
hurt 疼 / 受伤 / 伤害
- My feet hurt after walking all day. 走了一整天路,我脚疼。
- Be careful with that knife, you might hurt yourself. 用那把刀小心点,别伤着自己。
- It hurts to see him so sad. 看到他这么难过,我心里也不好受。
| Ache 持续的隐痛 | My back aches from sitting too long. 坐太久了,我腰酸背痛。 |
|---|---|
| Sore (肌肉或发炎引起的)疼痛 | I have a sore throat. 我嗓子发炎疼。 |
Do you want to get better?你想康复吗?
get better 康复 / 变好
- I hope you get better soon. 希望你早日康复。
- Your English is getting better every day. 你的英语进步越来越快。
- The weather is getting better now. 现在天气好转了。
You'll have your tonsils out tomorrow.你明天就要切除扁桃体了。
have something out 切除/拔掉(身体部位)
- I need to have a wisdom tooth out. 我得去拔一颗智齿。
- She had her appendix out last year. 她去年做了阑尾切除手术。
- He's going to have that mole out. 他打算把那颗痣点了(切了)。
| Remove 移除 / 切除(更正式) | The doctor removed the bandage. 医生拆掉了绷带。 |
|---|---|
| Get rid of 去掉 / 摆脱 | I can't get rid of this cold. 这感冒老是不好。 |
Let me try to work something out.让我试着想个办法。
work out 解决 / 算出 / 健身
- Don't worry, we'll work it out. 别担心,我们会解决这件事的。
- I'm trying to work out how much I owe you. 我正试着算出欠你多少钱。
- He works out at the gym every morning. 他每天早上都在健身房锻炼。
You're fooling me.你在耍我(哄我)呢。
fool someone 耍某人 / 欺骗某人
- You can't fool me with that trick! 你这小把戏骗不了我!
- He fooled everyone into believing he was rich. 他把大家都耍了,让人以为他很有钱。
- I was just fooling around. 我刚才只是瞎闹呢。
| Kid 开玩笑 / 戏弄 | Are you kidding me? 你在跟我开玩笑吗? |
|---|---|
| Trick 欺骗 / 耍花招 | She tricked him into signing the paper. 她诱骗他在文件上签了字。 |
I'll come up with something.我会想出个主意的。
come up with 想出(主意/答案/钱等)
- How did you come up with such a brilliant idea? 你怎么想出这么个绝妙主意的?
- We need to come up with a name for the baby. 我们要给宝宝想个名字。
- He came up with a great excuse for being late. 他想了个绝佳的迟到借口。
Give me a chance to think about it.给我点时间考虑一下。
give someone a chance 给某人机会
- Please give me a chance to explain. 请给我个机会解释一下。
- Everyone deserves a second chance. 每个人都值得再有一次机会。
- Just give it a chance; you might like it. 就试一下吧,没准你会喜欢的。
But you just put on your pajamas and robe.你只要穿上睡衣和睡袍就行。
put on 穿上 / 戴上
- Put on your coat; it's cold outside. 把外套穿上,外面冷。
- She put on her glasses to read the letter. 她戴上眼镜看信。
- Wait, I need to put on some makeup. 等等,我得化个妆。
| Wear 穿着 / 戴着(状态) | She is wearing a red dress. 她穿着一件红裙子。 |
|---|---|
| Try on 试穿 | Can I try this on? 我可以试穿一下这个吗? |
Everything will be just fine.一切都会没事的。
just fine 没问题 / 挺好
- Don't worry, the car is running just fine. 别担心,车跑得顺溜着呢。
- I can hear you just fine. 我听得挺清楚的。
- If you want to go alone, that's just fine. 你要是想一个人去也行。