Episode 14 Playing Games ACT III

做游戏 第三幕

[ A little later in the afternoon. Susan and Harry are clearing the table. They are alone again. ]

Harry: There's a conversation we have to finish.

我们还有段话没聊完呢。

Susan: What was it about?

聊什么来着?

Harry: It was about caring.

关于“关心”。

Susan: Oh?

噢?

Harry: Yes, caring. I said that it makes me feel good that you care about Michelle.

对,关心。我说过,你关心米歇尔,这让我感觉很好。

Susan: Well, I do care about Michelle.

我确实很关心米歇尔。

Harry: And it makes me feel good that you care about me.

而且你关心我,也让我感觉很好。

Susan: You know I do. You're a ... wonderful friend.

你知道我的心意。你一直是个… 无可挑剔的知己

Harry: And it makes me feel good that you care about us.

而且你在乎我们,这也让我很开心。

Susan: Well ... well, I do, Harry. It's only natural that if I care about Michelle and I care about you, then I care about us.

嗯… 是的,哈里。我既然关心米歇尔,也关心你,那我当然也在乎我们。

Harry: It's OK, Susan. We had this part of the conversation before Michelle and her friends arrived. Now comes the good part.

很好,苏珊。米歇尔和她朋友们来之前,我们已经聊到这里了。接下来,该进入正题了

Susan: Like what?

比如什么?

Harry: Well, assume that if you care about Michelle and you care about me and you care about us, that we can talk about us. I mean--you and me. Isn't that right?

嗯,如果你关心米歇尔,关心我,也在乎我们,那我们是不是可以谈谈“我们”了?我的意思是 ——你和我。对吧?

Susan: What are you trying to say, Harry?

你到底想说什么,哈里?

Harry: What I'm trying to say ... since this is so easy .... [ He goes to the game stand and puts up some letters. ] Here are ten letters that express my feelings for you.

我想说的是… 既然这个游戏这么简单… 这里有十个字母,可以表达我对你的感情。

Susan: Don't be silly, Harry.

别闹了,哈里。

Harry: You want a hint? It's two words.

要提示吗?是两个词。

Susan: You're making the game harder.

你把游戏变难了。

Harry: Can't you figure it out? Seven letters ... two words ... that express the feelings that I feel for you in my heart.

真猜不出来吗?七个字母,两个单词… 这里面藏着的,全是我对你的真心。

Susan: Harry, I get it! [ She rearranges the letters to spell "marry me." ]

哈里,我拼出来了!

Harry: Well? Does that mean you'll marry me?

怎么样?这是不是表示你愿意嫁给我?

Susan: Is that a proposal, or are we just playing a game?

贝内特先生,你这是正式求婚呢,还是在拿我寻开心?

Harry: Sit down, Susan. There's something I have to ask you. [ He takes a flower from the table and gets down on one knee. ] Susan, will you marry me?

坐下吧,苏珊。我有件事要问你。苏珊,你愿意嫁给我吗?

Susan: It's such an important decision. There's so many things to talk about. There are three things that have to be done first, Harry.

这可是终身大事。我们有好多细节得先聊清楚。哈里,想娶我,你得先答应我三件事。

Harry: Three things?

三件事?

Susan: First, we have to decide where to live.

第一,我们得先决定住在哪里。

Harry: Well, that's easy. We talked about that earlier. We'll live in New York.

这个简单。我们之前已经谈过了。我们就住纽约。

Susan: All right. Second, we have to talk to Michelle together about being married.

好。第二,我们得一起和米歇尔谈谈结婚这件事。

Harry: We'll do that immediately. What's the third thing?

我们马上就去谈。第三件事呢?

Susan: You have to ask for my father's permission.

你得先征求我爸爸的同意。

Harry: Absolutely! But first things first. We have to go pick up Michelle.

当然!但在此之前,先完成眼前的‘第一要务’,我们得先去接米歇尔。

Susan: Oh, I'm so happy, Harry!

噢,哈里,我太高兴了!

Harry: Not as happy as I am. [ He gives her the flower, and they embrace. ]

你肯定没我高兴。

本课重点词汇

8 个相关单词

assume *

/ əˈsjuːm / v. 假设

express *

/ ɪkˈspres / v. 表达,表露

silly

/ ˈsɪli / adj. 嬉笑滑稽的

hint

/ hɪnt / n. 暗示,提示

figure out

/ ˈfɪɡə(r) aʊt / v. 搞清楚

rearrange

/ ˌriːəˈreɪndʒ / v. 重新排列

proposal *

/ prəˈpəʊz(ə)l / n. 求婚

earlier

/ ˈɜ:lɪə(r) / adj. 之前;更早的时候