Episode 6 Thanksgiving ACT I

感恩节 第一幕

Watch the video then answer the question:

[ In the kitchen in the Stewarts' home on Thanksgiving morning. Philip is drinking coffee. ]

Ellen: OK, Philip. This is your third cup of coffee. We should get to work, or we won't be finished by dinner time.

好啦,Philip。这是你的第三杯咖啡了。我们得开始做事了,要不然晚餐时间到了我们还没做完。

Philip: I guess we must.

我想我们是该开始了。

Ellen: We must.

我们是该开始了。

Philip: OK. [ He walks to the table in the center of the room.] The beginning of my famous Thanksgiving apple pie.

好。开始做我最拿手的感恩节苹果派。

Philip: [ He picks up an apple. ] One apple. Two apples. Three apples. Four apples.

一个苹果。两个苹果。三个苹果。四个苹果。

Ellen: Come on, Philip! Get busy with your famous apple pie. There's much more to be done.

快点,Philip!快做你拿手的苹果派吧。要做的事太多了。

Philip: [ thinking... ] Now, the ingredients. What goes into my apple pie besides apples? Ah, yes. Flour, sugar, butter. 

现在,看看配料。除了苹果以外,我的苹果派还要放什么? 哦,对了。 粉,糖,黄油。

Philip: [ He looks in the refrigerator and carries the butter dish to the table. ] Butter, nice and cold and hard. OK, here are the walnuts. Last but not least, the reason my apple pie is famous--cinnamon.

黄油,新鲜且又冷又硬。嗯,核桃在这。最后但同等重要的,我的苹果派就是靠它出名的---桂皮粉。

Philip: Cinnamon ... [ He begins to look for the cinnamon. ] Ellen, where's the cinnamon?

桂皮粉……Ellen,桂皮粉放在哪儿?

Ellen: If there is any cinnamon, it's in the cabinet with the salt and pepper.

要是有的话,应该跟盐和胡椒粉一起放在橱柜。

Philip: [ He opens the cabinet. He brings the spice rack to the table. ] Salt, pepper, dill weed, garlic powder, cinnamon. Ellen?

盐,胡椒粉,莳萝(茴香),大蒜粉,桂皮粉,Ellen?

Ellen: Yes, Philip.

什么事,Philip?

Philip: Is it possible that we forgot to buy cinnamon?

是不是我们忘了买桂皮粉?

Ellen: Yes, it is possible that we forgot to buy cinnamon.

是的,我们可能忘了买桂皮粉。

Philip: Well, how can I make my famous apple pie without cinnamon?

这下好啦,没有桂皮粉我那道著名的苹果派怎么做?

[ Robbie enters. ]

Robbie: Good morning.

早安。

Ellen: Oh, hi, Robbie. Good morning.

哦,Robbie,早安。

Philip: Good morning. Robbie. Can you do me a favor?

早安,Robbie。你能帮我个忙吗?

Robbie: Sure, Dad. What?

当然,爸爸。干什么?

Philip: Remember my apple pie on Thanksgiving? What do you love about it?

记得在感恩节我做的苹果派?你最喜欢中间的什么?

Robbie: The apples?

苹果吗?

Philip: No. The sssss...

不。是sssss……

Robbie: Cinnamon.

桂皮粉。

Philip: Right. We don't have any cinnamon.

对。我们没有桂皮粉了。

Robbie: I'll go down to Henry's grocery. He's always open. I'll get some for you.

我到亨利杂货店去买。那儿总是开门营业。我去替你买一些。

Philip: That's my boy! [ He takes money from his pocket and hands it to Robbie. ]

好儿子!

Ellen: Oh, put your heavy jacket on, Robbie. It's cold outside.

哦,把你的厚夹克穿上,Robbie。外面很冷。

Robbie: Alexandra might call. Tell her I'll call her right back.

Alexandra可能会来电话。告诉她我会马上给她回电话的。

Robbie: OK.

好。

Philip: Thanks, Son. [ Robbie leaves. ]

谢谢你,孩子。

Ellen: Uh, why does he always have to slam the door?

唉,为什么他老是砰一声地关上门。

[ A little later. The telephone rings in the kitchen. Ellen answers it. ]

Ellen: Hello.... Hello, Alexandra. How are you? ... Fine. Robbie just went to the store. He'll be back soon.  He said he'll call you. ... Oh, oh, I see.... Oh ... certainly.

好……Alexandra。你好吗?……很好。Robbie刚去商店。他很快就回来。他说了他要给你打电话。……嗯,嗯, 我知道了。……嗯……一定。

Ellen: Well, do you have the phone number there? ... Oh ... I see.... Please, I know he wants to talk to you.... Thank you, and happy Thanksgiving to you and your family, too. Try to come by later for dessert.... Bye.

那么,有那儿的电话号码吗?……啊……我明白……我知道他很想跟你说话…… 谢谢,祝你和你的全家感恩节愉快。晚会尽量到这儿来吃甜点……再见。

Ellen: [ To Philip ] That was Alexandra. She and the Molinas are going to spend Thanksgiving with their cousins. She doesn't have the phone number.

是Alexandra打来的。她和Molina一家准备与亲戚一起过感恩节。她不知道那儿的电话号码。

Philip: Oh, Robbie will be disappointed.

哦,Robbie会很失望的。

Ellen: He'll be grouchy.  Maybe she'll call back. She promised.

他会发牢骚的。也许她会打电话回来。她说了。

[ He returns from the store. ]

Robbie: Here's your cinnamon, Pop. It was a dollar and sixty cents. You forgot to ask me for the change. 

这是你要的桂皮粉,爸爸。花了一元六角。你忘了问我要找回零钱。

Philip: Or did you forget to give it to me?

或许是你忘了给我?

[ Robbie gives him the chane. Philip puts it in his pocket. ]

Philip: Thanks, Son.

谢谢你,儿子。

Ellen: Alexandra called.

Alexandra来电话了。

Robbie: I'll call her back.

我给她回电话。

Ellen: She said she'll call you later. She's not at home.

她说她等会儿给你电话。她现在不在家。

[ Robbie dials Alexandra's telephone number anyway. She doesn't answer. ]

Philip: You should have your breakfast, Son. Make you feel better. Protein, vitamins.

你应该吃早点,孩子。这样才会让你觉得舒服些。蛋白质,维他命。

Robbie: She said she'll call back?

她说过她会回电话?

Ellen: Yes, she did.

是的,她说了。

[ He enters the kitchen. ]

Grandpa: Good morning, everyone! Happy Turkey Day! What's wrong?

各位早安!火鸡节快乐! 怎么啦?

Robbie: Nothing. [ angry ] Absolutely nothing. [ He leaves the room. ]

没有啊。什么事也没有。

Grandpa: What's gotten into him?

他怎么搞的?

Ellen: He missed a phone call. 

他没接到一个电话。

Grandpa: From ...?

打来的人是……?

Philip: Yes, Alexandra.

对,Alexandra。

Grandpa: It's nice to see young love.... Oh, to be young again! Where's the coffee?

真高兴看见年轻人相爱……啊,能再恢复年轻多好!咖啡在哪?

单词列表

15
Thanksgiving/ ˌθæŋksˈɡɪvɪŋ /n. 感恩节
famous */ ˈfeɪməs /adj. 最拿手的
ingredients/ ɪnˈɡriːdiənts /n. (食材)原料
besides/ bɪˈsaɪdz /adv. 除了
walnut/ ˈwɔːlnʌt /n. 核桃
cinnamon/ ˈsɪnəmən /n. 桂皮
cabinet */ ˈkæbɪnət /n. 储物柜
rack/ ræk /n. 架子(the spice rack 调味品架)
dill/ dɪl /n. 茴香
grouchy/ ˈɡraʊtʃi /adj. 不高兴的
promised/ ˈprɒmɪst /v. 保证;承诺
dial/ ˈdaɪəl /v. 拨号
protein/ ˈprəʊtiːn /n. 蛋白质
vitamin/ ˈvɪtəmɪn /n. 维生素
absolutely */ ˈæbsəluːtli /adv. 绝对地