Episode 9 It's Up to You ACT II

选校风云 第二幕

抱歉,罗比。今天早上来晚了,不过我们还有时间喝杯咖啡。我真等不及想见见我的老朋友查理·雷弗了。

我也等不及了。

这么说你已经考虑过了,是吗?

是的,爸爸,我考虑过了。

那就好,我很高兴。我知道你会意识到这次面试对你来说会是一次很重要的经历。

我确实也是这么想的。

这很明智,罗比,非常明智。现在我们进城去大学俱乐部吧。

谢谢你,爸爸。

谢我什么?

谢谢你愿意听我把话说完。而且…

而且…?

还要谢谢你是个这么善解人意的爸爸。

嗯,谢谢你,罗比。谢谢。


菲利普·斯图尔特!真高兴见到你!

查理·雷弗——你看起来还是那么年轻。

你一定就是罗比吧。

你好。

是的,这是我的小儿子罗比。罗比,我想让你认识一下当年密歇根校队最优秀的网球选手之一——查理·雷弗。

很高兴见到您,雷弗主任。

那么,你网球打得跟你爸爸一样好吗?

不,我网球打得不太好。

坦白说,我当年打得也不怎么样。查理才是队里的明星。

是吗,谢谢。对了,菲利普,你这些年过得怎么样?

噢,老样子,忙得不可开交。

可一点都看不出来。埃伦怎么样?

她很好,谢谢。玛吉怎么样?

她还是照样出全校最难的英国文学史考试题,而且还乐在其中。说到时间,我从现在到中午还有不少面试,所以咱们直接开始吧?

待会儿能跟我们一起吃午饭吗?

我很想,菲利普,不过恐怕不行。我只在这儿待两天,还要面试二十六位申请人。

我明白。那谢谢了。我在外面等你。祝你好运,儿子。


你把高中的成绩单带来了吗?

带来了,先生。在这儿。

谢谢。请坐。我看到你在“活动”一栏里写着,你一直在为校报写文章。

是的,先生。

你都写过哪些类型的文章?

各种各样的——体育、社论、剧评。凡是你能想到的,我都写过。

嗯。那么,你有没有想过当一名记者?

职业作家?直到最近我才开始考虑这个方向。

密歇根大学的新闻学院是非常出色的。

是的,我知道。

不过看起来你还有些迟疑。

我还有点拿不定主意。

跟你聊得很愉快。

我也很高兴能和您聊天,先生。

送你一句话:最重要的事情,莫过于你要亲自决定自己的未来。

好的,先生。再见,雷弗主任。

再见,罗比。祝你好运。

Episode 9 It's Up to You ACT I

单词列表

17

old pal

/ əʊld pæl /n. 老友

conclusion

/ kənˈkluːʒn /n. 结论

wise *

/ waɪz /adj. 明智的

hear out

/ hɪə(r) aʊt /v. 倾听

understanding

/ ˌʌndəˈstændɪŋ /n. 理解

frankly

/ ˈfræŋkli /n. 坦诚地

star *

/ stɑː(r) /n. 明星

tough *

/ tʌf /adj. 困难的

transcript

/ ˈtrænskrɪpt /n. 成绩单

activity *

/ ækˈtɪvəti /n. 活动

editorial

/ ˌedɪˈtɔːriəl /n. 社论

review *

/ rɪˈvjuː /n. 评论

name *

/ neɪm /v. 说出…的名称

journalism

/ ˈdʒɜːnəlɪz(ə)m /n. 新闻专业

reservation

/ ˌrezəˈveɪʃn /n. 存疑,保留

uncertain

/ ʌnˈsɜːt(ə)n /adj. 不确实的

nervously

/ ˈnɜːvəsli /adv. 焦急地