[ In the Stewarts' home. Robbie Stewart and his friend Alexandra Pappas are listening to music in the living room. ]
Alexandra: Robbie, this new Walkman is absolutely wonderful.
Robbie:Richard and Marilyn bought it for me for my birthday.
Alexandra: They're so thoughtful. You are very lucky, Robbie, to have such a nice family.
Robbie: Is something wrong, Alexandra?
Alexandra: No, nothing.
Robbie: Yes, there is. I can tell. What's the matter? Come on, you can tell me. What's up?
Alexandra: I don't know. Something's wrong.
Robbie: OK, let's talk.
Alexandra: I received a letter from my parents this morning.
Robbie: Did they write some bad news?
Alexandra: No.
Robbie: Well, then why are you so sad?
Alexandra: I miss them. I miss them very much.
Robbie: I'm sorry, Alexandra. But I understand.
Alexandra: The Molinas treat me so nicely, and I love being with your family so much ... but when I received the letter with photographs of my family, I cried. I cried because I miss them all.
Robbie: You really miss your family, don't you?
Alexandra: Yes. I know I must seem silly. It's not like I have nobody. I like the Molinas very much, and they're so kind to me.
Robbie: Hey, why don't we go out for a cheeseburger and French fries? That'll cheer you up. And you can use my Walkman.
Alexandra: That's a good idea. But if we go out, please don't complain about your math teacher or your math homework. I want to have fun.
Robbie: So do I. [ He begins to turn off the lights. ] I have to turn off the lights, or else my father will get really angry. He says I never turn them out when I leave. If they come home and they're on ... [ He moves his index finger across his throat to show that his father will be angry. ]
[ There is a sound at the patio door. ]
Robbie: Do you hear something?
Alexandra: Yes. What was that?
Robbie: It sounded like a dog barking.
Alexandra: It sounded like a dog barking right here.
Robbie: Yeah. [ He opens the door. A dog is standing there. ]
Alexandra: A dog!
Robbie: A springer spaniel! [ to The dog ] Come on in! Make yourself at home.
Alexandra: Oh, you poor little thing. Come here.
Robbie: Come on.
Alexandra: Poor baby.
Robbie: Where did you come from?
Alexandra: [ She looks at the dog's identification tag. ] Her name's Gemma, and she belongs to Mr. and Mrs. Levinson. There's a phone number: 555-8448. Robbie, maybe you should call them and tell the Levinsons we have their cute little spaniel.
Robbie: I've always wanted a springer spaniel. She's so cute. [ He goes to the telephone and dials the Levinsons' number. ]
Recording Voice: The number you are calling -- 555-8448 -- is no longer in service.
Robbie: [ He hangs up the phone. ] The number's no longer in service.
Alexandra: [ To the dog ] Oh, you poor, poor baby. You've lost your family.
Robbie: We'll find them. Don't worry, Alexandra.
| Totally 完全地 / 简直 | That's totally unexpected. 那真是完全没想到。 |
|---|---|
| Completely 彻底地 | I completely forgot about the meeting. 我把开会的事儿忘得干干净净。 |
| I can see that 我看得出来 | I can see that you've put in a lot of effort. 我能看出来你下了不少功夫。 |
|---|---|
| It's obvious 很明显 | It's obvious that she's lying. 很明显她在撒谎。 |
| What's wrong? 怎么了? | What's wrong with the car? 车出什么问题了? |
|---|---|
| What happened? 发生什么了? | What happened to your hand? 你的手怎么弄的? |
| How's it going? 最近怎么样? | How's it going with your new project? 你的新项目进展得如何? |
|---|---|
| What's going on? 发生什么事了? | What's going on here? Why is it so loud? 这儿发生什么了?怎么这么吵? |
| Look 看起来 | You look great in that dress. 你穿那件裙子真好看。 |
|---|---|
| Appear 表现得 / 显得 | He appeared calm despite the crisis. 尽管面临危机,他显得很淡定。 |
| Not that... 并不是说... | Not that I don't like it, but it's too expensive. 不是说我不喜欢,主要是太贵了。 |
|---|---|
| It doesn't mean... 这并不意味着... | Just because I'm quiet it doesn't mean I'm bored. 我安静并不代表我觉得无聊。 |
| How about...? ...怎么样? | How about eating Italian tonight? 今晚吃意大利菜怎么样? |
|---|---|
| Let's... 咱们...吧 | Let's try that new restaurant. 咱们去试试那家新餐厅吧。 |
| Brighten up 使愉快起来 | The sunny weather brightened up my day. 晴朗的天气让我心情大好。 |
|---|---|
| Lift someone's spirits 提高某人的情绪 | A short walk always lifts my spirits. 散个短步总能让我精神焕发。 |
| Me too (口语更常用)我也一样 | "I'm tired." "Me too." “我累了。”“我也一样。” |
|---|---|
| Neither ... (否定意)我也不... | "I don't like math." "Neither do I." “我不喜欢数学。”“我也不喜欢。” |
| Switch off 切断开关 | Switch off the TV before you go to bed. 睡觉前把电视关了。 |
|---|---|
| Turn out 熄灭(灯/火) | Last one to leave, please turn out the lights. 最后离开的人请熄灯。 |
| Otherwise 否则 / 另外 | Put on a coat, otherwise you'll catch a cold. 穿上外套,不然你会感冒的。 |
|---|---|
| If not 如果不的话 | I hope he comes; if not, we'll start without him. 我希望他能来;要是没来,我们就不等他直接开始了。 |
| Listen to 听 / 倾听(侧重动作过程) | I like to listen to music while coding. 我喜欢在敲代码的时候听音乐。 |
|---|---|
| Overhear 无意中听到 / 偷听 | I overheard them talking about the party. 我无意中听到他们在聊派对的事。 |
| Look like 看起来像 | It looks like rain. 看着要下雨了。 |
|---|---|
| Seem like 似乎是 / 像是 | It seems like a long time since we last met. 距离咱俩上次见面似乎过了很久。 |
| Make yourself comfortable 请自便 / 找个舒服的位置 | Have a seat and make yourself comfortable. 请坐,别客气。 |
|---|---|
| Be my guest 请便 / 别客气 | "Can I use your phone?" "Be my guest." “能用下你电话吗?”“请便。” |
| Origin 起源 / 来源 | The origin of this tradition is unknown. 这一传统的起源已不可考。 |
|---|---|
| Be native to 原产于 / 土生土长于 | This species is native to Australia. 这个物种原产于澳大利亚。 |
| Own 拥有 | Who owns this car? 这车是谁的? |
|---|---|
| Property of ...的财产 | This book is the property of the library. 此书系图书馆藏书。 |
| Inform 通知 / 告知(正式) | Please inform us of any changes. 如有变动请告知。 |
|---|---|
| Let someone know 让某人知道 / 打个招呼 | Let me know if you need any help. 如果需要帮助尽管跟我说。 |
| Dream of 梦想 / 梦见 | He dreams of becoming a famous singer. 他梦想成为一名著名的歌手。 |
|---|---|
| Long for 渴望 | The citizens long for peace. 市民们渴望和平。 |
| Out of order 故障 / 坏了 | The vending machine is out of order. 这自动售货机坏了。 |
|---|---|
| Disconnected 断开连接 / 切断 | Your phone line has been disconnected. 你的电话线被切断了。 |
| Rest assured 尽管放心 | Rest assured that we are doing our best. 请放心,我们正在尽最大的努力。 |
|---|---|
| No worries 没关系 / 别担心(口语) | No worries, I can fix it easily. 没事儿,这我随手就能修好。 |