Episode 7 Man's Best Friend ACT I

人类最好的朋友 第一幕

Watch the video then answer the question:

[ In the Stewarts' home. Robbie Stewart and his friend Alexandra Pappas are listening to music in the living room. ]

Alexandra: Robbie, this new Walkman is absolutely wonderful.

这个新的随身听真是好极了。

Robbie:Richard and Marilyn bought it for me for my birthday. 

是理查德和玛丽琳买给我的生日礼物。

Alexandra: They're so thoughtful. You are very lucky, Robbie, to have such a nice family.

他们想得真周到。罗比,你有这样温暖的家庭,可真幸运啊。

Robbie: Is something wrong, Alexandra?

怎么了,你有什么心事吗,亚历山德拉?

Alexandra: No, nothing.

没,没什么。

Robbie: Yes, there is. I can tell. What's the matter? Come on, you can tell me. What's up?

你准有心事。我看得出来。究竟怎么呢? 来,给我说说。究竟怎么了?

Alexandra: I don't know. Something's wrong. 

我也说不上来,就是觉得心里不踏实。

Robbie: OK, let's talk. 

好,我们聊一聊吧。

Alexandra: I received a letter from my parents this morning. 

今天早上我收到父母的一封信。

Robbie:  Did they write some bad news? 

他们的信里告诉你什么不好的消息了吗?

Alexandra: No.

没有。 

Robbie: Well, then why are you so sad?

那,你为什么如此难受呢? 

Alexandra: I miss them. I miss them very much.

我想念他们。我非常想他们。 

Robbie:  I'm sorry, Alexandra. But I understand.

我很理解你,亚历山德拉。我能明白你的心情。

Alexandra: The Molinas treat me so nicely, and I love being with your family so much ... but when I received the letter with photographs of my family, I cried. I cried because I miss them all.

莫利那一家人对我很好,而且我也很喜欢和你们家人在一起… 可是当我收到那封信,里面还有家人的照片时,我哭了,我哭是因为我很想念他们。

Robbie: You really miss your family, don't you? 

你真的很想念你的家人,不是吗?

Alexandra: Yes. I know I must seem silly. It's not like I have nobody. I like the Molinas very much, and they're so kind to me.

是的,我知道我显得很傻,傻得可笑,又不是说我没有亲人。我很喜欢莫利那一家,他们对我好极了。

Robbie: Hey, why don't we go out for a cheeseburger and French fries? That'll cheer you up. And you can use my Walkman.

诶,要不然我们出去吃一顿奶酪汉堡和炸薯条吧?这样会让你舒畅些,你还可以带上我的随身听,听音乐。

Alexandra: That's a good idea. But if we go out, please don't complain about your math teacher or your math homework. I want to have fun.

好主意。可是我们要是出去的话,你可别老抱怨你的数学老师或你的数学作业。我想要玩得高兴一些。

Robbie: So do I. [ He begins to turn off the lights. ] I have to turn off the lights, or else my father will get really angry. He says I never turn them out when I leave. If they come home and they're on ... [ He moves his index finger across his throat to show that his father will be angry. ]

我也一样。我必须得关上灯,要不然我爸爸会生气的。他说我出门时从不关灯。要是他们回来看见灯还亮着… 我就死定了。(做抹脖子手势)

[ There is a sound at the patio door. ]

Robbie: Do you hear something?

你听到什么声音了吗?

Alexandra: Yes. What was that?

听见了。是什么声音呢?

Robbie: It sounded like a dog barking.

听起来像有一只狗在叫。

Alexandra: It sounded like a dog barking right here.

像是有只狗就在这儿叫。

Robbie: Yeah. [ He opens the door. A dog is standing there. ]

对。

Alexandra: A dog!

有一只狗!

Robbie: A springer spaniel! [ to The dog ] Come on in! Make yourself at home. 

一只长毛垂耳狗(史宾格犬)! 进来吧!把这儿当成自己家。

Alexandra: Oh, you poor little thing. Come here.

噢,你这可怜的小家伙。过来。

Robbie: Come on.

过来啊。

Alexandra: Poor baby.

可怜的小宝贝。

Robbie: Where did you come from?

你从哪儿来的啊?

Alexandra: [ She looks at the dog's identification tag. ] Her name's Gemma, and she belongs to Mr. and Mrs. Levinson. There's a phone number: 555-8448. Robbie, maybe you should call them and tell the Levinsons we have their cute little spaniel. 

她的名字叫杰玛,是莱文森夫妇家的狗。这里有个电话号码:555-8448。罗比,也许你该给莱文森夫妇家打个电话告诉他们说他们家的可爱的西班牙小猎犬在我们这儿。

Robbie: I've always wanted a springer spaniel. She's so cute. [ He goes to the telephone and dials the Levinsons' number. ]

我一直想要一条史宾格犬。它真好玩。

Recording Voice: The number you are calling -- 555-8448 -- is no longer in service.

(电话录音)你所拨打的电话号码 555-8448 是空号。

Robbie: [ He hangs up the phone. ] The number's no longer in service.

这个号码已经停止使用了。

Alexandra: [ To the dog ] Oh, you poor, poor baby. You've lost your family.

哦,你这可怜的小宝贝。你找不到你的家人了。

Robbie: We'll find them. Don't worry, Alexandra.

我们会找到他们的。别担心,亚历山德拉。

单词列表

12
walkman/ ˈwɔːkmən /n. 随身听(商标名称)
thoughtful/ ˈθɔːtf(ə)l /adj. 考虑周到的
tell */ tel /v. 辨别;断定
nicely/ ˈnaɪsli /adv. 令人满意地
silly/ ˈsɪli /adj. 傻傻的
cheeseburger/ ˈtʃiːzbɜːɡə(r) /n. 起丝汉堡
French fries/ ˈfrentʃ fraɪz /n. 炸薯条
index finger/ ˈɪndeks fɪŋɡə(r) /n. 食指:大拇指旁边的手指。
throat/ θrəʊt /n. 喉咙
springer spaniel/ ˈspriŋə ˈspænjəl /n. 斯普林格猎犬(史宾格犬)
Gemma/ ˈdʒemə /n. 杰玛
no longer/ nəʊ ˈlɒŋgə /adv. 不再存在