Episode 1 46 Linden Street ACT II林登大街46号 (第二幕) 不定代词

[ Outside the ferry building. Alexandra sees Richard leave in a taxicab. She asks a policeman for directions. ]

Alexandra: Excuse me, officer. Can you help me?

对不起,打扰一下,警官。能请你帮个忙吗?

Policeman: Sure.

当然可以。

Alexandra: Can you tell me how to get to Linden Street, in Riverdale? 

你能告诉我怎么去里弗代尔的林登街吗?  

Policeman: [ He reads the name tag on Richard's bag. ] 'Richard Stewart, 46 Linden Street, Riverdale, New York.' You should take the number 1 subway.

“理查德·斯图尔特,纽约里弗代尔,林登街 46 号。” 你应当搭乘 1 号地铁线。

Alexandra: Is there a station near here?

这附近有地铁站吗?

Policeman: Yes. The station's that way. You should take the number 1 train to Van Cortlandt Park.

有的。地铁站在那边,你要搭乘 1 号地铁线,到范 • 考特兰公园公园下车。

Alexandra: Number 1 train to Van Cortlandt Park. Thank you.

1 号地铁到范 • 考特兰公园。谢谢你。

Policeman: Anytime. Good luck. Remember, the number 1 train. The uptown platform.

愿意效劳,祝你好运。记住,坐 1 号地铁,往市区方向(北行)的月台。

Alexandra: Thank you.

谢谢你。

Policeman: You're welcome.

不客气。

[ Alexandra walks toward the subway entrance. She passes the 'uptown' sign. ]


[ In a boutique. Marilyn Stewart, Richard's wife, is helping a customer. ]

Customer: Is this pink too bright for me?

这种粉红色对我来说是不是太过鲜艳了?

Marilyn: Mmm-hmm. It is a very bright pink. Try this. [ She takes a red sweater from a table. ] It's size eight.

嗯... ,这种粉红色是鲜艳了点。试试这一件吧,这件是 8 码的。

Customer: But I wear size ten.

可是我穿 10 码的衣服。

Marilyn: How about green? It's size ten.

绿的可以吗?这件是 10 码的。

Customer: Let me try it on.

我试一下吧。

[ Marilyn looks at her watch. ]

Customer: I'm taking too much of your time.

我占用了你好多时间哦。

Marilyn: It's six o'clock. Where's my husband? I was expecting him here at five forty-five.

6 点了,我丈夫在哪儿呢?他讲好 5:45 到这里的。

Customer: Don't worry. The traffic is very heavy at this hour.

甭着急,现在正是交通繁忙的时候。

Marilyn: I know. But we're going to be late for dinner.

我知道啊,但是我们吃晚饭要迟到了。

Customer: I'll take this green sweater. I like the color on me, don't you?

我就买这件绿色的毛衣吧,我觉得这种颜色比较适合我,你觉得呢?

Marilyn: I think it looks terrific on you.

你穿这个颜色好看极了。

[ A little later. Richard rushes into the boutique. ]

Richard: I'm sorry I'm so late. I had a really bad day.

很抱歉我来得太晚了,今天真的是糟透了。

Marilyn: It's ten after six. We're late. Robbie's cooking tonight, and dinner's at six thirty.

都 6:10 分了。我们要迟到了,今晚是罗比做饭,六点半开饭。

Richard: I know. I know. I'm really sorry. I left my bag of film on the ferry. I went back for it, but the ferry was gone. I lost a whole day's work.

我知道,我知道,我真的很抱歉。我把装底片的挎包忘在渡船上了。等我回去找的时候,但船已经开走了。我一整天都白干了。

Marilyn: I'll call the Staten Island Ferry lost-and-found office.

我来给斯塔顿岛渡轮失物招领处打个电话。

Richard: I didn't think of that. Thanks.

我就没有想到这个,谢谢你。

Marilyn: [ She picks up the telephone and dials the number for information. ] Hello. Yes. The number, please, of the Staten Island Ferry lost-and-found office. Five five five...zero eight zero eight. Thank you. [ She hangs up and dials the number. ]

你好,是的,请告诉我斯塔顿岛渡轮失物招领处的电话号码。“555...0808” 谢谢。

Richard: I really appreciate it, Marilyn.

真的很感谢你(为我做的一切),玛丽琳。

Marilyn: Hello. Did anyone find a camera bag this afternoon, a small canvas bag, on the J. F. Kennedy Ferry? ...No?

你好,请问今天下午有没有人在约翰 • 肯尼迪号渡船上捡到一个摄影包,一个小的粗帆布包。… 没有吗?

Marilyn: Maybe someone will find it. The name is Stewart, Richard Stewart. And the telephone number is five five five...three oh nine oh. Thank you.

也许会有人会拾到的。失主的名字是理查德 · 斯图尔特。电话是 “555 ... 3090” 谢谢你。

Marilyn: [ She hangs up. ] Sorry, Richard. They don't have it.

很抱歉,理查德,他们没有拾到那个包。

Richard: Thanks, anyway. [ Thinking ... ] There was a girl on the ferry.Now maybe...

无论如何,我还是要谢谢你。在渡船上有一个女孩。想起来了,也许…

Marilyn: Tell me about it on the way home.

在回家的路上告诉我吧!
21个相关单词

与课文关联的单词

officer *

/ˈɒfɪsə(r)/n. 警官

subway

/ˈsʌbweɪ/n. 地铁

station *

/ˈsteɪʃ(ə)n/n. 地铁站

train *

/treɪn/n. 有轨电车

anytime

/ˈenɪtaɪm/adv. 任何时候

uptown

/ˌʌpˈtaʊn/v. 市郊的、郊区的

platform

/ˈplætfɔːm/n. 站台

bright *

/braɪt/adj. 鲜亮的

wear *

/weə(r)/v. 穿(衣服)

expect *

/ɪkˈspekt/v. 在期望中等待

traffic

/ˈtræfɪk/n. 交通

sweater

/ˈswetə(r)/n. (针织)毛线衫

tonight *

/təˈnaɪt/adv. 今晚

ferry

/ˈferi/n. 渡轮

anyone *

/ˈeniwʌn/pron. 任何人

camera *

/ˈkæm(ə)rə/n. 照相机;摄影机

canvas

/ˈkænvəs/n. 帆布

anyway *

/ˈeniweɪ/adv. 无论如何

someone *

/ˈsʌmwʌn/pron. 有(某)人

lost-and-found

/ˌlɒst ən ˈfaʊnd/n. 失物招领处(等于 lost property)

van

/væn/n. 车
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...
寻求帮助 更新于:2026-04-24 01:37:51

Can you help me? 能帮我个忙吗?

help someone 帮某人忙

  • Could you help me with these heavy bags? 你能帮我提提这些重包吗?
  • I'm happy to help you whenever you need it. 只要你需要,我很乐意帮你。
  • Does anyone know how to help him fix this? 有人知道怎么帮他修好这个吗?
Give someone a hand 搭把手Can you give me a hand with the door? 能帮我开下门吗?我腾不开手。
Do someone a favor 帮个忙Could you do me a favor and watch my cat? 能帮个忙帮我照看一下猫吗?

Can you tell me how to get to Linden Street? 能告诉我去林登街怎么走吗?

how to get to... 怎么去某地 / 到达某地的路线

  • Do you know how to get to the nearest subway station? 你知道最近的地铁站怎么走吗?
  • I'm lost, can you show me how to get to the airport? 我迷路了,能告诉我去机场怎么走吗?
  • It’s easy to learn how to get to the museum from here. 从这儿去博物馆的路挺好找的。
Direct someone to... 指引某人去...Could you direct me to the exit? 能告诉我现在出口在哪儿吗?
Give directions 指路He is very good at giving directions to tourists. 他很擅长给游客指路。

You should take the number 1 subway. 你得坐1号线地铁。

take the subway 搭乘地铁

  • It's much faster to take the subway during rush hour. 高峰期坐地铁要快得多。
  • You need to take the subway to reach the city center. 你得坐地铁才能到市中心。
  • Which line should I take the subway on? 我应该坐地铁几号线?
Hop on 跳上车/搭乘(口语)Just hop on the bus and it'll take you there. 直接上那辆大巴,它会带你过去的。
Catch a train 赶火车/乘车I have to catch a train in ten minutes. 我十分钟后得赶火车。

Is there a station near here? 这附近有车站吗?

near here 这附近 / 离这不远

  • Are there any good restaurants near here? 这附近有什么好吃的餐馆吗?
  • I live near here, so I can walk home. 我就住这附近,所以可以走回去。
  • Is there a bank near here that stays open late? 这附近有开到很晚的银行吗?
In the neighborhood 在这一带There's a new gym opening in the neighborhood. 这一带新开了一家健身房。
Close by 在近旁Don't worry, the police station is close by. 别担心,派出所就在跟前。

The station's that way. 车站往那边走。

that way 走那边 / 那个方向

  • The bathroom is that way, just past the kitchen. 洗手间在那边,刚过厨房就是。
  • If we keep going that way, we’ll hit the park. 如果我们一直往那边走,就能到公园。
  • "Where's the taxi stand?" "It's that way." “出租车停靠点在哪?”“在那边。”
Over there 在那里Your keys are on the table over there. 你钥匙在那边的桌子上呢。
Straight ahead 就在前面/一直走The cinema is straight ahead of you. 电影院就在你正前方。

Anytime. 客气啥,随时找我。

Anytime 不客气 / 随时效劳

  • "Thanks for helping with the move." "Anytime!" “谢谢帮我搬家。”“没事儿,随叫随到!”
  • Anytime you need a ride, just call me. 你什么时候需要搭车,尽管给我打电话。
  • "Thank you so much!" "Anytime, buddy." “太谢谢你了!”“客气啥,哥们。”
Don't mention it 别客气Don't mention it, it was no trouble at all. 别客气,一点都不麻烦。
Think nothing of it 别放在心上/小事Think nothing of it, I was happy to do it. 别往心里去,我很乐意帮忙。

Remember, the number 1 train. 记好了,坐1号线。

Remember... 记住了 / 别忘了

  • Remember to lock the door before you leave. 出门前记着锁门。
  • Please remember what I told you. 请记住我跟你说的话。
  • Remember, we have a meeting at nine tomorrow. 别忘了,咱们明天九点有会。
Don't forget 别忘了Don't forget your umbrella, it's going to rain. 别忘了带伞,要下雨了。
Bear in mind 牢记/考虑到Please bear in mind that the deadline is Friday. 请务必记住截止日期是周五。
购物 更新于:2026-04-24 01:39:04

Is this pink too bright for me? 这粉色对我来说是不是太显眼了?

too ... for ... 对某人来说太……

  • This suitcase is too heavy for me to lift. 这箱子对我来说太沉了,我提不动。
  • The coffee is too hot for the baby to drink. 这咖啡太烫了,孩子没法喝。
  • Is the deadline too short for your team? 这个截止日期对你们团队来说是不是太赶了?
Overly 过度地/太I think the design is overly complicated for beginners. 我觉得这设计对初学者来说太复杂了。
Not ... enough 不够...The room is not big enough for all of us. 这房间不够大,坐不下咱们这么多人。

How about green? 那这件绿色的呢?

How about ...? ……怎么样? / 那……呢?

  • How about ordering pizza for dinner tonight? 今晚点披萨吃怎么样?
  • I'm free on Friday. How about you? 我周五有空,你呢?
  • How about this red tie to go with your suit? 用这条红领带配你的西装怎么样?
What about...? 那...呢?What about the money he owes us? 那他欠咱们的钱怎么办?
What do you think of...? 你觉得...怎么样?What do you think of the new boss? 你觉得新老板这人怎么样?

Let me try it on. 我试穿一下。

try something on 试穿(衣物、鞋帽等)

  • You should try the shoes on before you buy them. 买鞋之前你得先试穿一下。
  • Where can I try on this dress? 我可以在哪儿试这件连衣裙?
  • She tried on several hats but didn't like any of them. 她试了好几顶帽子,但一个都不喜欢。
Fitting room 试衣间The fitting room is just around the corner. 试衣间就在拐角处。
Give it a whirl 尝试一下It's a new style, why not give it a whirl? 这是个新风格,为啥不试试呢?

I'm taking too much of your time. 我太耽误你时间了。

take (up) someone's time 占用/耽误某人的时间

  • I don't want to take up any more of your time. 我不想再多耽误你时间了。
  • This meeting is taking too much time. 这会开得太久了。
  • Writing reports takes a lot of my time. 写报告占用了我大量的时间。
Bother someone 打扰某人Sorry to bother you, but do you have a minute? 抱歉打扰一下,你有空吗?
Eat into someone's time 耗费/侵占时间Commuting eats into my time for exercise. 通勤时间挤占了我锻炼的时间。

I was expecting him here at five forty-five. 我本来以为他五点四十五就能到的。

expect someone 预料某人会来 / 等候

  • We were expecting you for dinner last night. 我们昨晚一直等着你来吃晚饭呢。
  • I expect him to arrive any minute now. 我估计他随时都会到。
  • Who are you expecting at this late hour? 这么晚了你还在等谁啊?
Wait for 等待(侧重动作)I've been waiting for him for over an hour. 我都等了他一个多小时了。
Anticipate 预期/预见We anticipate a large crowd at the event. 我们预料活动现场会有很多人。

The traffic is very heavy at this hour. 这会儿正赶上交通高峰,堵得厉害。

heavy traffic 交通拥堵

  • There is always heavy traffic on the highway on Fridays. 周五高速公路上总是很堵。
  • We were late because of heavy traffic. 因为堵车,我们迟到了。
  • Avoid the city center; the traffic is really heavy there. 避开市中心吧,那儿堵得水泄不通。
Traffic jam 堵车We got stuck in a traffic jam for two hours. 我们被堵在路上两个小时。
Rush hour 高峰时段Try to avoid traveling during the rush hour. 尽量避开高峰时段出行。

But we're going to be late for dinner. 但我们要赶不上晚饭了。

be late for ... 做某事迟到 / 赶不上……

  • Hurry up, or you'll be late for school! 快点,不然你上学要迟到了!
  • I was late for my appointment because I overslept. 因为睡过头,我预约迟到了。
  • Don't be late for the flight. 可别误了飞机。
Behind schedule 落后于进度The train is running twenty minutes behind schedule. 火车晚点了20分钟。
Miss 错过If we don't leave now, we'll miss the beginning of the movie. 要是咱们现在不走,就要错过电影开头了。

I think it looks terrific on you. 我觉得你穿这件简直美呆了。

look terrific on someone 某人穿上(某物)看起来棒极了

  • That blue suit looks terrific on you. 你穿那套蓝色西装帅呆了。
  • Does this haircut look terrific on me? 我这发型看起来精神吗?
  • Everything looks terrific on her because she's a model. 她是个模特,穿什么都好看。
Suit someone 适合某人That color really suits you. 那个颜色真的很衬你。
Flatter 显身材/衬托This dress really flatters your figure. 这件衣服很显你的身材。
寻找丢失的东西 更新于:2026-04-24 01:40:32

I'm sorry I'm so late. 抱歉我来得这么晚。

be late 迟到 / 晚了

  • Hurry up! We don't want to be late for the movie. 快点!我们可不想看电影迟到。
  • He's always late for meetings, which is really annoying. 他开会总是迟到,真让人烦。
  • Sorry I'm late, the traffic was a nightmare. 抱歉我迟到了,刚才堵车堵得要命。
Run late 赶不上时间/晚了I'm running late, so please start without me. 我晚了,你们先开始吧,不用等我。
Tardy 迟缓的/迟到的The student was marked tardy for the third time this week. 这个学生本周第三次被记迟到了。

It's ten after six. 现在六点十分了。

ten after six 六点十分(美式口语常用)

  • The train leaves at five after eight. 火车八点零五分发车。
  • It’s twenty after ten, we should probably head out. 都十点二十了,咱们该出发了。
  • I’ll meet you there at quarter after seven. 我七点一刻在那儿跟你碰头。
Past (英式) 过了...点It's ten past six in London right now. 现在伦敦时间是六点十分。
To / Before 差...分到...点It's ten to six, only ten minutes left. 现在五点五十,就剩十分钟了。

I left my bag of film on the ferry. 我把装胶卷的包落在渡轮上了。

leave something on... 把某物落在(交通工具等)上

  • I think I left my phone on the bus. 我觉得我把手机落在公交车上了。
  • Don't leave your umbrella on the train! 别把雨伞落在火车上!
  • He realized he left his keys on the counter. 他意识到自己把钥匙落在柜台上了。
Left behind 遗留 / 落下Make sure no personal items are left behind. 请确保没有遗留个人物品。
Drop 掉落I must have dropped my wallet somewhere in the park. 我肯定把钱包掉在公园什么地方了。

I'll call the lost-and-found office. 我这就给失物招领处打电话。

lost-and-found 失物招领

  • You should check the lost-and-found at the station. 你应该去车站的失物招领处看看。
  • I found a watch and took it to the lost-and-found. 我捡到一块表,把它送到了失物招领处。
  • Is there a lost-and-found office in this mall? 这个商场里有失物招领处吗?
Customer Service 客服中心Try asking at the customer service desk. 去客服台问问看。
Unclaimed 无人认领的The unclaimed luggage will be auctioned off. 无人认领的行李将被拍卖。

I didn't think of that. 我刚才压根没想到这一点。

think of 想到 / 考虑

  • Why didn't I think of that earlier? 我早怎么没想到呢?
  • I'm thinking of moving to a new city. 我在考虑搬去一个新城市住。
  • That's a great idea, I'll think of a way to make it work. 好主意,我会想个办法让它成行的。
Occur to someone 某人突然想到It didn't occur to me that he might be lying. 我压根没往“他可能在撒谎”那儿想。
Cross one's mind 脑海中闪过The thought of quitting never crossed my mind. 我脑子里压根没闪过放弃的念头。

Thanks, anyway. 不管怎么说,谢了。

anyway (尽管结果不理想)无论如何/不管怎样

  • The shop was closed, but thanks anyway. 店关门了,但还是谢谢你(带路)。
  • It's too expensive, but I'll buy it anyway. 虽然太贵了,但我还是要买。
  • I'm busy, but I'll try to come anyway. 我很忙,但我还是会尽量过去的。
Regardless 不管怎样 / 不顾The event will continue regardless of the rain. 不管下不下雨,活动都会继续。
At any rate 无论如何At any rate, we need to finish this today. 不管怎么说,咱们今天得把这事儿干完。

Tell me about it on the way home. 咱们回家的路上再说吧。

on the way home 在回家的路上

  • I'll pick up some milk on the way home. 我回家的路上顺便买点牛奶。
  • We can talk about the party on the way home. 咱们可以在回家的路上聊聊聚会的事。
  • He fell asleep on the way home in the car. 他在回家的车上睡着了。
On the way to... 在去...的路上I'm on the way to the office right now. 我这会儿正往办公室赶呢。
En route 在途中The package is en route and should arrive tomorrow. 包裹在途中,明天应该能到。