Episode 14 Playing Games ACT I

做游戏 第一幕

[ In Susan Stewart's apartment in Soho, a neighborhood in Manhattan. Susan and Harry Bennett are preparing lunch for Harry's daughter Michelle and her friends. ]

Harry: You like living in New York, don't you?

你喜欢住在纽约,是吗?

Susan: Oh, I love it. It's so convenient. I can take the bus to work ... or the subway ... or a taxi. And there's so much to do. Lots of movie houses, and the theater.

噢,我爱死这里了。简直太方便了。我上班可以坐公交、搭地铁,或者直接打个车。而且这里有很多事情可做。数不清的独立电影院,还有剧院。

Harry: I know what you mean. I'd like to live in the city, but living in New Jersey and the suburbs is better for Michelle. Trees, grass.

我明白你的意思。我也想住在城里,不过住在新泽西的郊区对米歇尔更好。有树木,有草地。

Susan: There's a lot of good things about suburban living. I grew up in Riverdale, remember? So I know. But, as a working woman, I think New York has all the conveniences --including the best tomatoes. [ She gives a slice of tomato to Harry to taste. ]

住在郊区有很多好处。我是在里弗代尔长大的,你还记得吧?所以我很清楚。不过,作为职业女性,我觉得纽约什么都方便——连西红柿都是最好的。

Harry: The truth is, I'd like to live in the city. Michelle's the right age. There are lots of things for her here.

说实话,我也想住到城里来。米歇尔现在这个年纪,城里有很多适合她的东西。

Susan: You're right, Harry. Today is the perfect example. Michelle and her friends are at the aquarium in Brooklyn. They come back here for lunch, then go uptown to the Museum of Natural History. There's so much for young people to see and do. It's just incredible!

你说得对,哈里。今天就是个很好的例子。米歇尔和她的朋友们正在布鲁克林的水族馆玩,等会儿回来这里吃午饭,然后再去上城的自然历史博物馆。这里有太多适合年轻人看的、玩的东西了,真是不可思议!

Harry: Not just for young people. What about me?  I've never been to the aquarium or the Museum of Natural History. Have you?

不只是年轻人适合。那我呢?我从来没去过水族馆和自然历史博物馆。你去过吗?

Susan: Oh yes, Harry. My mother and father often took us somewhere in the city on the weekends. Dad was a busy doctor, but he usually managed to squeeze a Sunday in with Richard, Robbie, and me. I used to love to go to the Metropolitan Museum of Art.

当然去过,哈里。我爸妈以前经常在周末带我们去城里的各种地方。爸爸虽然是个大忙人,但他总能雷打不动地挤出一个周日陪理查德、罗比和我。我以前特别喜欢去大都会艺术博物馆。

Harry: I've been there several times. Twice with Michelle.

我去过好几次。有两次还是和米歇尔一起去的。

Susan: You ought to think about spending more time with Michelle at all the great places in the city.

你真该多花点时间,带米歇尔去城里那些好地方看看。

Harry: Well, perhaps, you'll help me select some of the great places. And perhaps, you'll join us?

嗯,也许你可以帮我挑几个好地方。也许… 你也愿意跟我们一起去?

Susan: Perhaps I will.

也许会哦。

[ Later. Susan and Harry have just set the table for lunch. ]

Susan: Well, there we are. All set for lunch, Harry.

好了,都准备妥当了,哈里。

Harry: It looks inviting. I wish Michelle and her friends would get here. I'm starving, aren't you?

看起来真诱人。我真希望米歇尔和她的朋友们快点到。我都快饿坏了,你呢?

Susan: I can't wait to take a bite of the pumpernickel. It smells so delicious.

我已经等不及想咬一口粗麦黑面包了,闻起来真香。

[ The downstairs buzzer sounds. Susan goes to the intercom. ]

Susan: Coming! Coming! [ She speaks into the intercom. ]  Who is it?

来了!来了!是谁呀?

Michelle: Michelle. It's us, Susan.

是米歇尔,我们来了,苏珊。

Susan: Come in, Michelle, and bring your friends along. We're on the fifth floor. Oh, you've been here before. [ She opens the door. ]

进来吧,米歇尔,把你的朋友们也一起带上。我们在五楼。噢,你以前来过这儿的。

Harry: Susan, Susan, I really appreciate your doing this for Michelle and her friends.

苏珊,我真的特别感谢你为米歇尔和她朋友们做这些。

Susan: Oh, please, Harry. It's nothing. I'm not just doing it for Michelle. I'm doing it for you.

噢,别这么客气,哈里。这不算什么。我不只是为了米歇尔,也是为了你。

Harry: Thank you.

谢谢你。

Susan: I'm doing it for us, Harry.

我是为了我们俩,哈里。

Harry: Well, it's ... it's important for Michelle to see us together more often. That's true.

嗯… 让米歇尔多看看我们在一起,这很重要。确实很重要。

Susan: It's important for Michelle and me to get to know each other better. That's important for us.

米歇尔和我能更了解彼此,这很重要。对我们来说都很重要。

Harry: That makes me feel good.

这让我心里很开心。

Susan: What, Harry? What makes you feel good?

什么呀,哈里?什么让你这么开心?

Harry: Well, that you care about Michelle, that you care about me, and that you care about us.

就是… 你在乎米歇尔,在乎我,而且还把我们放在了心上。

Susan: Well, Harry, that's because I do. I do care.

嗯,哈里,因为我是真的在乎。我真的很在乎。

Harry: They'll be here any minute. Susan, I'd like to continue this conversation later.

他们马上就到了。苏珊,我想等会儿再继续聊这个话题。

Susan: Of course, Harry. We'll finish the conversation when they go to the museum.

当然可以,哈里。等他们去博物馆以后,我们再接着聊。

Harry: I'd like that.

我很愿意。

Susan: So would I.

我也是。

本课重点词汇

8 个相关单词

convenient

/ kənˈviːniənt / adj. 方便的,便利的

convenience *

/ kənˈviːniəns / n. 方便,便利

aquarium

/ əˈkweəriəm / n. 水族馆

squeeze

/ skwiːz / v.

inviting

/ ɪnˈvaɪtɪŋ / adj. 诱人的

pumpernickel

/ ˈpʌmpənɪkl / n. 裸麦粉粗面包

bring along

/ briŋ əˈlɔŋ / v. 带来...

neighborhood

/ ˈneɪbəhʊd / n. 街区