Episode 12 You're Tops ACT I

顶尖高手 第一幕

Watch the video then answer the question:

[ Grandpa, Malcolm Stewart, is in the living room of the Stewarts' home. He is waiting for his granddaughter Susan to come for dinner. ]

Grandpa: Is that you, Susan?

是你吗,苏珊?

Susan: It's me, Grandpa.

是我,爷爷。

Grandpa: Am I glad to see you!

见到你我真是太高兴了!

Susan: And am I glad to see you! I am also glad to be here.

我见到你也特别高兴!我也很开心能来这儿。

Grandpa: How are things?

最近怎么样?

Susan: I have been talking to a group of salesmen since ten this morning, and I'm real exhausted.

从今天上午十点开始,我就一直在和一群销售代表谈事情,真是累坏了。

Grandpa: Well, you look good. What's Harry doing tonight?

不过你看起来气色不错。哈里今晚在做什么?

Susan: He and Michelle are visiting relatives in New Jersey today.

他和米歇尔今天去新泽西看亲戚了。

Grandpa: The rest of our family went to the movies. So it's just you and me, Susan.

家里其他人都去看电影了。所以今晚就只有你和我了,苏珊。

Susan: It's nice to be alone with you, Grandpa. We don't get to see enough of each other.

能单独陪你真好,爷爷。我们平时见面的时间太少了。

Grandpa: Oh, I feel the same way, Susan. I miss seeing you. But to tell the truth, next time I'd like to go into the city and meet you there, instead of you coming here.

噢,我也这么觉得,苏珊。我很想你。不过说实话,下回我想进城(曼哈顿)去见你,省得你总往郊区跑。

Susan: You don't need to do that, Grandpa.

你不用特地这样做,爷爷。

Grandpa: Yeah, I do. I need to get out more. Well, I mean there's a lot to do around the house, and I love being here with the family, you know, but I'm restless. Since I retired, I've got extra time on my hands.

不,我真该多出去走走。我的意思是,家里当然也有很多事要忙,我也很喜欢和家人在一起,可我就是闲不住。自从退休以后,我现在手头的空余时间多得发愁。

Susan: I understand, Grandpa.

我明白,爷爷。

Grandpa: I think you do. Frankly, I'd like to use my brain a little more.

我觉得你确实懂我的意思。坦白说,我想让脑子转起来。

Susan: Grandpa, you have so much energy and so many years of experience. There are probably a lot of places for you to work. Particularly in the construction field.

爷爷,你精力这么旺盛,又有这么多年的经验,肯定有很多地方需要你。尤其是在建筑行业。

Grandpa: But at my age, I'm not looking for a full-time job. I'm retired. But I'm bored.

可到了我这个年纪,我也不想找全职工作了。我已经退休了,但就是觉得无聊。

Susan: Well, there must be something. Maybe I can help.

总会有办法的。也许我能帮上忙。

Grandpa: Let's go into the kitchen, and maybe you can help me set the table.

我们去厨房吧,你顺便帮我摆一下餐桌。

Susan: Sounds good to me. What are we having?

好啊。今晚吃什么?

Grandpa: I prepared lamb chops, mashed potatoes, and a tossed green salad to begin with.

我准备了羊排、土豆泥,还有一份蔬菜沙拉做前菜。

Susan: Grandpa, you are a terrific guy!

爷爷,你真是个了不起的人!(不仅仅是厉害,还带着一种敬佩)

[ They hug. ]


[ A little later. Grandpa and Susan are eating dinner in the kitchen. ]

Susan: You're still thinking about something to do, aren't you? A job of some kind.

你还是一直在想找点事情做,对吧?找份什么工作之类的。

Grandpa: That's right. I've been thinking about it for weeks now. There must be some way to put my mind to good use.

没错。我已经想了好几个星期了。总得有个办法能让我让这一把老骨头的经验派上用场。

Susan: We'll find a solution. A positive solution to your finding a way to use that wonderful mind of yours.

我们一定能找到办法的。找到一个真正适合你的办法,让你发挥你那聪明的头脑。

单词列表

12
salesman/ ˈseɪlzmən /n. 推销员
restless/ ˈrestləs /adj. 不耐烦的
brain */ breɪn /n. 大脑
energy */ ˈenədʒi /n. 能量
particularly */ pəˈtɪkjələli /adv. 尤其;特别是
construction/ kənˈstrʌkʃn /n. 建筑
field */ fiːld /n. 专业,领域
bored/ bɔːd /adj. 聊的
chop/ tʃɒp /n. 排骨肉
mashed/ mæʃt /adj. 捣碎的
toss/ tɒs /v. 拌匀
solution */ səˈluːʃ(ə)n /n. 解决办法