preserve [priˈzəːv] v. 保存
【派】preservation 保存
* * *
A: I think these interesting old customs should be preserved.
B: You can say it again.
A:我认为这些有趣的旧习俗应该保存下来。
B:你说的正好跟我想的一样。
* * *
silt [silt] n. 淤泥
scavenger [ˈskævindʒə] n. 食腐动物
vole [vəul] n. 野鼠,鼹鼠
decompose [ˌdiːkəmˈpəuz] v. 腐烂
inaccessible [ˌinækˈsesəbəl] adj. 不能达到的
【派】inaccessibly 难达成
【扩】reachless 不能达到的
* * *
A: Heavy snow made the village inaccessible to traffic.
B: Then we have to walk there.
A:大雪使车辆无法进入这个小山村。
B:那我们只好走着去了。
* * *
crevasse [krəˈvæs] n. 缝隙
Siberian [saiˈbiəriən] adj. 西伯利亚的
paleontological [ˌpæliɔntəˈlɔdʒikl] adj. 古生物学的
St. Petersburg [seint-ˈpiːtəzbəːɡ] n. 圣彼得堡
saber-toothed [ˈseibətuːθd] adj. 长着锐利的长犬牙的
venture [ˈventʃə] v. 冒险
bog [bɔɡ] v. 使陷入困境
【派】bogged 陷入困境的
【搭】bog down 使停顿
* * *
A: The car got bogged down in the mud.
B: Let's push it out.
A:车子陷入泥中了。
B:我们来把它推出来。
preservation
🇬🇧/ˌprezəˈveɪʃ(ə)n/ 🇺🇸/ˌprezərˈveɪʃ(ə)n/noun [抽象名词] 保护,维护;保留,维持;(食物的)保存,保藏;保存的状况,保养的程度
The paintings were in an excellent state of preservation. 这些绘画保存得非常好。
scavenger
🇬🇧/ˈskævɪndʒə(r)/ 🇺🇸/ˈskævɪndʒər/noun [专属名词] 食腐动物;清道夫;[助剂] 清除剂;拾荒者
On scavenger hunts I would always ask Mrs. Martin for empty coffee cans. 寻物游戏中,我总会找马丁夫人要空咖啡罐。
vole
🇬🇧/vəʊl/ 🇺🇸/voʊl/noun [专属名词] 田鼠;(纸牌游戏的)全胜
The prairie vole is one such animal. 草原田鼠就是这样一种动物。
noun [专属名词] (Vole)(美、挪)沃莱(人名)
His cousin, the montane vole, is kind of a hit-and-run guy. 他的堂兄,山地田鼠,是那种打了就跑的家伙。
decompose
🇬🇧/ˌdiːkəmˈpəʊz/ 🇺🇸/ˌdiːkəmˈpoʊz/verb [vt. 及物动词] (使)腐烂,腐败;(使)分解;(数)分解
As the waste materials decompose, they produce methane gas. 废物腐烂时会产生沼气。
inaccessible
🇬🇧/ˌɪnækˈsesəb(ə)l/ 🇺🇸/ˌɪnəkˈsesəb(ə)l/adjective [原级] 难到达的,不可及的;难懂的,难以理解的;难得到的,不可使用的;(人)不接受别人示好的,不可接近的
The temple is now inaccessible to the public. 这个寺庙现在不对公众开放。
adjective [原级] 难到达的,不可及的;难懂的,难以理解的;难得到的,不可使用的;(人)不接受别人示好的,不可接近的
The temple is now inaccessible to the public. 这个寺庙现在不对公众开放。
noun [专属名词] 裂缝;破口,崩溃处
A crevasse yawned at their feet. 他们的脚下是一条张开大口的裂缝。
adjective [原级] 古生物学的
The mammoth has now been restored in the Palaeontological Museum in St. Petersburg. 这头长毛象已被修复,现存于圣彼得堡古生物学博物馆。
St.Petersburg
🇬🇧/sənt ˈpiːtəzbɜːɡ/ 🇺🇸/sənt ˈpitəzˌbɚɡ/noun [专属名词] 圣彼得堡(沙皇时代俄国首都)
So thought every harassed , hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨 、 受拘束的体面孩子们个个都是这么想的.
adjective [原级] 长着锐利的长犬牙的
The sabre-toothed monsters are unimpressed. 獠牙妖怪们对我们的游戏无动于衷。
venture
🇬🇧/ˈventʃə(r)/ 🇺🇸/ˈventʃər/noun [专属名词] 风险项目,冒险事业;冒险旅行,冒险行动
Grace was flushed with the success of the venture. 格雷斯为这次成功冒险感到兴奋。
verb [vt. 及物动词] 敢于去(未知或危险等地方);冒险;小心地说,谨慎地做;敢说,大胆表示
People are afraid to venture out for fear of sniper attacks. 人们不敢冒险外出,害怕狙击手的袭击。
noun [专属名词] 【名】 (Venture) (法)旺蒂尔(人名)
I was still uncommitted to the venture when we reached Kanpur. 直到我们到达坎普尔时,我还是不太支持这次冒险。
adjective [原级] 陷于泥沼的
The tank became bogged down in mud. 坦克陷入了烂泥中。
verb [vt. 及物动词] 使……陷于泥淖;陷于泥淖(bog 的过去式和过去分词)
We mustn't get bogged down in details. 我们一定不能因细节问题误事。
noun [物质名词] 淤泥,泥沙;粉砂尘,泥沙层;(技)粉砂
The lake was almost solid with silt and vegetation. 这个湖几乎填满了泥沙和植被。
verb [vt. 及物动词] (使)淤塞
Silt and windblown soil buried the site even deeper. 泥沙和风吹来的尘土把这个遗址埋得更深了。
Siberian
/saɪˈbɪərɪən/adjective [原级] 西伯利亚(人)的;来自西伯利亚的
This valley is one of the last strongholds of the Siberian tiger. 这条山谷是西伯利亚虎最后的几个主要栖息地之一。