Lesson 18 Porpoises 【单词列表】

porpoise [ˈpɔːpəs] n. 海豚

marine [məˈriːn] n. 海军陆战队士兵

shark [ʃɑːk] n. 鲨鱼

formation [fɔːˈmeiʃən] n. 队形

【搭】in battle formation 成战斗队形

* * *

A: The troops were disposed in battle formation.

B: It only cost a few seconds.

A:部队按照作战队形排列好。

B:那只花了几秒钟的时间。

* * *

dolphin [ˈdɔlfin] n. 海豚科动物

unconscious [ʌnˈkɔnʃəs] adj. 不省人事的

【派】unconsciously 无意识地

【扩】senseless 无知觉的,不省人事的

* * *

A: After being hit by the car she was unconscious.

B: Where is the accident driver?

A:被车撞了一下后她就不省人事了。

B:肇事司机呢?

* * *

beaver [ˈbiːvə] n. 海狸

ashore [əˈʃɔː] adv. 上岸

【扩】go on shore 上岸

* * *

A: He is trying to swim ashore.

B: Maybe he needs our help.

A:他正设法向岸边游过去。

B:也许他需要我们的帮助。

* * *

waterlogged [ˈwɔːtəlɔɡd] adj. 浸满水的

scent [sent] n. 香味

【扩】fragrance 香味  perfume 香味

【搭】on the scent of 获得线索

* * *

A: I can't stand this kind of scent.

B: Sorry, I will move the flower to the next room soon.

A:我受不了这种香味。

B:对不起,我马上把这花挪到隔壁房间去。

* * *

ensue [inˈsjuː] v. 接着发生

【扩】supervene 接着发生

【搭】ensue from 结果是

* * *

A: What will ensue from this?

B: Nobody could foresee it right now.

A:这会产生什么结果呢?

B:现在没人能预见得到。

* * *

intrigue [inˈtriːɡ] v. 引起兴趣

【派】intriguing 引起兴趣的

【搭】intrigue against 密谋

* * *

A: His new book intrigued all of us.

B: Do you have the book now? I want to have a read, too.

A:他的新书引起了我们所有人的兴趣。

B:你现在有这本书吗?我也想看看。

* * *

indignity [inˈdiɡniti] n. 侮辱

【扩】insult 侮辱

* * *

A: I think it's indignity for you.

B: But all of his words are true.

A:我想这对你是一种侮辱。

B:但他所说的话全是真的。

* * *

snout [snaut] n. 口鼻部

shove [ʃʌv] v. 硬推

【搭】shove around 推来推去  shove off 离开

* * *

A: Don't shove the job off onto others.

B: I'm sure it's the last time.

A:不要把工作硬推给别人去干。

B:我保证这是最后一次了。

* * *

aquaplane [ˈækwəplein] n. 驾浪滑水板

oceanarium [ˌəuʃəˈnɛəriəm] n. 水族馆

swoop [swuːp] v. 猛扑

【扩】pounce 猛扑,袭击

【搭】swoop down upon 飞下来猛扑

* * *

A: The owl swooped down on a snake.

B: To a snake, the owl is one of its natural enemies.

A:猫头鹰向一只蛇飞扑了过去。

B:对蛇来说,猫头鹰是他们天敌中的一种。

* * *

belly [ˈbeli] n. 腹部

equilibrium [ˌiːkwiˈlibriəm] n. 平衡

【扩】balance 平衡

【例】I believe this state of equilibrium will be maintained.

   我相信这个均势将被维持下去。

butt [bʌt] v. 碰撞

【搭】butt in 插嘴,干涉

* * *

A: Look, the two bulls are butting each other.

B: We'd better separate them in order to prevent them from hurting each other.

A:看,那两头牛在用角顶架。

B:我们最好把它们分开,免得它们伤着彼此。

* * *

crack [kræk] n. 重击

【扩】bang 重击

【搭】crack down 镇压  crack up 垮下来

 

porpoise

🇬🇧/ˈpɔːpəs/ 🇺🇸/ˈpɔːrpəs/
A porpoise is a sea animal that looks like a dolphin. Porpoises usually swim in groups. 鼠海豚

noun [专属名词] 海豚;鼠海豚

There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail. 我们后面有一只海豚,它正踩着我的尾巴。

mariner

🇬🇧/ˈmærɪnə(r)/ 🇺🇸/ˈmærɪnər/
A mariner is a sailor. 海员; 水手

noun [专属名词] 水手;船员

The Mariner spacecraft found that the surface of Mars, as well as that of its two moons, is pitted with impact craters formed by meteoroids falling in from space. 水手号宇宙飞船发现火星表面,还有它的两个卫星表面,都有由太空坠落的流星体造成的陨石坑。

noun [专属名词] (Mariner)人名;(西)马里内尔;(英)马里纳

A smooth sea never made a skillful mariner. 平静的大海决不能造就出熟练的水手。

shark

🇬🇧/ʃɑːk/ 🇺🇸/ʃɑːrk/
A shark is a very large fish. Some sharks have very sharp teeth and may attack people. 鲨鱼

noun [专属名词] 鲨鱼;<非正式>坑蒙拐骗的人,诈骗者;鲨尾鱼;冬夜蛾

The shark described a circle around the shoal of fish. 这条鲨鱼围绕着鱼群游动。

verb [vi. 不及物动词] <英,非正式>(多指男子在社交场合中)努力追逐性伴侣

He sharks for a living. 他靠诈骗过日子。

formation

🇬🇧/fɔːˈmeɪʃ(ə)n/ 🇺🇸/fɔːrˈmeɪʃ(ə)n/
the action of forming or process of being formed. "the formation of the Great Rift Valley"

noun [抽象名词] 组成物;构成;形成,产生;编队,队形;(社会、政治等的)形态

My profession had an important influence in the formation of my character and temperament. 我的职业对我的性格和性情的形成有重要的影响。

dolphin

🇬🇧/ˈdɒlfɪn/ 🇺🇸/ˈdɑːlfɪn/
A dolphin is a mammal which lives in the sea and looks like a large fish with a pointed mouth. 海豚

noun [专属名词] 海豚

The dolphin is an intelligent animal. 海豚是聪明的动物。

noun [专属名词] (Dolphin)人名;(英)多尔芬

The story describes the extraordinary encounter between a man and a dolphin. 这个故事描述了一个男人与一只海豚之间的奇遇。

unconscious

🇬🇧/ʌnˈkɒnʃəs/ 🇺🇸/ʌnˈkɑːnʃəs/
Someone who is unconscious is in a state similar to sleep, usually as the result of a serious injury or a lack of oxygen. 不清醒的

adjective [原级] (尤指因头部受伤)昏迷的,不省人事的;(想法或感情)无意识的,潜意识的;没意识到某事物;(行为)下意识的,无意中做出的

By the time the ambulance arrived he was unconscious. 救护车赶到时他已神志不清。

noun [具体名词] 无意识(不察觉的心理活动)(the unconscious)

He knew that he might soon lapse into unconsciousness. 他知道他可能很快就会陷入昏迷状态。

beaver

🇬🇧/ˈbiːvə(r)/ 🇺🇸/ˈbiːvər/
A beaver is a furry animal with a big flat tail and large teeth. Beavers use their teeth to cut wood and build dams in rivers. 海狸

noun [专属名词] 河狸,海狸;海狸毛皮;<史>海狸皮帽;海狸呢(一种似海狸毛皮的厚羊毛布料);勤劳的人;(Beaver)小童子军(加入童子军协会的约六七岁的男孩);<英,旧,非正式>大胡子男人;头盔面甲的下部,防护面罩的上部,活动防护罩;<美,俚>(从性繁殖角度看待的)女人;<美,俚>女性生殖器,阴部

Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。

verb [vt. 及物动词] <非正式>勤奋工作

No one believes a beaver consciously weighs the pros and cons of each of these elements. 没人会相信一只海狸能有意识地去权衡每个要素的利弊。

noun [专属名词] 【名】 (Beaver)(英)比弗(人名)

Last fall a beaver moved into the small stream beside our house. 去年秋天,一只海狸搬进了我家旁边的小溪里。

ashore

🇬🇧/əˈʃɔː(r)/ 🇺🇸/əˈʃɔːr/
Someone or something that comes ashore comes from the sea onto the shore. 到岸上地

adverb [方式副词] 在岸上;向岸上

Oil has come ashore on a ten mile stretch to the east of Anchorage. 连绵10英里的浮油已经到达安克雷齐东面的海岸上。

adjective [原级] 在岸上的,在陆上的

We were helped ashore by local people. 我们被当地人救上岸。

waterlogged

🇬🇧/ˈwɔːtəlɒɡd/ 🇺🇸/ˈwɔːtərlɔːɡd/
Something such as soil or land that is waterlogged is so wet that it cannot absorb any more water, so that a layer of water remains on its surface. (土地)水涝的; 水浸的

adjective [原级] 涝的;浸满水的,吸饱水的

Most evacuees began returning to waterlogged homes Sunday. 大多数灾民开始在周日返回家园。

verb [vt. 及物动词] 进水;浸满水(waterlog 的过去分词)

Waterlogged soils occur in areas that are flat or have poor drainage. 涝渍土壤发生在地势平坦或排水不畅的地区。

重 点

scent

/sent/
The scent of something is the pleasant smell that it has. 香味

noun [物质名词] 香味,芳香;(动物或人的)气味,臭迹;香水;察觉,预示;线索,踪迹;<古>嗅觉

Scent is a liquid which women put on their necks and wrists to make themselves smell nice. 香水

verb [vt. 及物动词] 使…带有某种香味;(动物)嗅出,闻到;预感,觉察

If something scents a place or thing, it makes it smell pleasant. 使充满香味 •  Jasmine flowers scent the air.  茉莉花使空气充满芳香。

ensue

🇬🇧/ɪnˈsjuː/ 🇺🇸/ɪnˈsuː/
If something ensues, it happens immediately after another event, usually as a result of it. 随即发生

verb [vi. 不及物动词] 继而发生,因而发生;追求

If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue. 如果欧洲不减少补贴,贸易战将随即爆发。

intrigue

/ɪnˈtriːɡ/
Intrigue is the making of secret plans to harm or deceive people. 阴谋

verb [vt. 及物动词] 激起…的兴趣,引发…的好奇心;密谋

If something, especially something strange, intrigues you, it interests you and you want to know more about it. 激起…的好奇心

noun [具体名词] 密谋策划,阴谋;秘密的恋情,秘密关系;神秘力量,神秘气氛

...political intrigue. … 政治阴谋。

indignity

/ɪnˈdɪɡnəti/
If you talk about the indignity of doing something, you mean that it makes you feel embarrassed or unimportant. 侮辱

noun [抽象名词] 侮辱;轻蔑;有伤尊严;无礼举动

Later, he suffered the indignity of having to flee angry protesters. 后来,他因为不得不逃离愤怒的抗议者而蒙受羞辱。

snout

/snaʊt/
The snout of an animal such as a pig is its long nose. (动物的)长鼻子

noun [专属名词] 鼻子;猪嘴;烟草;鼻口部;口吻状物

He wasn't startled to see its deformed face, either, "Snout problems are common." 他看到它变形的脸,并不感到吃惊:“猪嘴的问题是常见的。”

shove

/ʃʌv/
If you shove someone or something, you push them with a quick, violent movement. 猛推

verb [vt. 及物动词] 猛推,乱挤;连推带挤地走;<非正式> 随便放置,乱放(某物);<非正式>移动身体,挪动身体(以腾出地方);<非正式>去他的,让……见鬼

He shoved her out of the way. 他把她推开。

noun [具体名词] 猛推

She gave Gracie a shove toward the house. 她把格雷西向那所房子猛地一推。

noun [专属名词] 【名】 (Shove)(英)肖夫(人名)

You could give him a shove. 你可以推他一把。

aquaplane

🇬🇧/ˈækwəpleɪn/ 🇺🇸/ˈɑːkwəpleɪn/
a single board on which a person stands and is towed by a motorboat at high speed, as in water skiing (由快艇牵引的)滑水板

verb [vi. 不及物动词] 在潮湿路面上打滑;乘滑水板滑行

One young calf especially enjoyed raising a turtle to the surface with his snout and then shoving him across the tank like an aquaplane. 一只幼崽海豚特别喜欢用鼻子把一只海龟抬到海面然后推着它像滑水板一样滑过水池。

noun [专属名词] 滑水板

Then we shoved it across the tank like an aquaplane. 然后我们把它像滑水板一样猛推过水池.

oceanarium

🇬🇧/ˌəʊʃəˈneəriəm/ 🇺🇸/ˌoʊʃəˈneriəm/
a large saltwater aquarium for marine life 大型水族馆

noun [专属名词] 海洋水族馆

Our family is visiting the oceanarium. 我们全家人在游览水族馆。

swoop

/swuːp/
If police or soldiers swoop on a place, they go there suddenly and quickly, usually in order to arrest someone or to attack the place. 突袭

verb [vi. 不及物动词] 俯冲;突然袭击;(尤指鸟)猛扑;(非正式)猛地抓起

The terror ended when armed police swooped on the car. 当武装警察突袭了这辆汽车时,这起恐怖活动就此结束。

noun [专属名词] 猛扑;突然袭击

Police held 10 suspected illegal immigrants after a swoop on a Mexican truck. 警方对一辆墨西哥卡车进行了突袭后扣留了10名非法移民嫌疑人。

belly

/ˈbeli/
The belly of a person or animal is their stomach or abdomen. 肚子; 腹部

noun [具体名词] (人或动物的)腹部,肚子;胃,胃口;(物体的)腹状部分;腹部猪肉切;(弦乐器的)面板

She laid her hands on her swollen belly. 她把手放在隆起的肚子上。

verb [vi. 不及物动词] 鼓起,张满

His big fat belly overhung his belt. 他那硕大肥胖的肚子挺在腰带上面。

noun [专属名词] 【名】 (Belly)(法、意、葡)贝利(人名)

Belly was short and fat, with a large beer belly. 贝利又矮又胖,有个很大的啤酒肚。

equilibrium

/ˌiːkwɪˈlɪbriəm/
Equilibrium is a balance between several different influences or aspects of a situation. 平衡

noun [抽象名词] 平衡,均衡;(心情的)平静,心理平衡;(经济)(供求的)平衡;(化)平衡;能量均分

Stocks seesawed ever lower until prices found some new level of equilibrium. 股票进一步震荡下跌,直到找到某个新的平衡。

butt

/bʌt/
Someone's butt is their bottom. 屁股

noun [具体名词] 烟蒂,烟头;(武器或工具)粗端;笑柄;<美,非正式>屁股;(头的)顶撞;大桶;枪靶,靶场;(尤指接近地面部分的)树干

Frieda grinned, pinching him on the butt. 弗里达咧嘴笑了,在他屁股上拧了一把。

verb [vt. 及物动词] 用头(或角)顶,撞;(使)毗连,相邻

Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him. 劳伦斯不断用头撞我,可裁判没有警告他。

crack

/kræk/
If something hard cracks, or if you crack it, it becomes slightly damaged, with lines appearing on its surface. 使…破裂; 破裂

verb [vi. 不及物动词] 破裂,裂开;崩溃,垮掉;砸开,砸碎;破译,解决;重击,猛击;(使)发出爆裂声,劈啪作响;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);阻止,打击;开瓶,(尤指)开瓶饮酒;使(碳氢化合物)裂化

The ice started to crack. 冰开始破裂了。

noun [抽象名词] 裂缝,裂纹;缝隙,窄缝;瑕疵,缺点;爆裂声,噼啪声;尝试,试图;破解信息,破解码;俏皮话,粗鲁的话;重击,猛击;好时光,友好愉快的交谈;嗓音变哑;强效可卡因;<非正式>股沟

Water seeped from a crack in the pipe. 水从管道上的一个裂缝中渗了出来。

adjective [原级] 优秀的,训练有素的

a crack undercover police officer. 一名卧底警察被击毙。

noun [专属名词] 【名】 (Crack)(英、美、加)克拉克克(人名)

Tell Tracy you're sorry for that crack about her weight. 告诉特蕾西你对那个有关她体重的玩笑感到抱歉。