Episode 26 Opening Nigh ACT II展览开幕之夜 第二幕

Richard: Do you like the dress?

你喜欢这套衣服吗?

Marilyn: I love it.

我喜欢。

Marilyn: I designed it myself.

这是我自己设计的。

Richard: It's beautiful.

它很漂亮。

Marilyn: Are you ready?

你准备好了吗?

Marilyn: We're supposed to be there before the guests arrive.

我们应该在客人到达之前赶到那里。

Richard: I know. I know.

我知道。我知道。

Richard: Help me with this tie, will you?

帮我打一下领带好吗?

Richard: Honey, I'm scared to death.

亲爱的,我真是快吓死了。

Marilyn: But this is what you've been working for all these years.

但这不正是你这些年来一直努力奋斗的目标吗?

Richard: No, no. I worked to put together a book of photographs.

不,不。我一直努力是为了编集一本摄影集。

Richard: This is show business.

而现在这种场合更像是演艺事业。

Marilyn: Well, it's all part of the same job.

嗯,这都是同一项工作的一部分。

Marilyn: Just relax and enjoy it.

放松点,好好享受吧。

Richard: You're right.

你说得对。

Richard: I earned this, and I'm going to enjoy it.

这是我辛苦得来的,我要好好享受。

Richard: As soon as I recover from my nervous breakdown.

只要等我从这种精神崩溃的状态中恢复过来。

Marilyn: What are you afraid of?

你在怕什么呢?

Richard: Everything.

一切。

Richard: A critic was there this morning.

今天早上有个评论家去了画廊。

Richard: He probably hates my work.

他可能讨厌我的作品。

Richard: I have to sign copies of my book for a lot of people I never met before.

我还必须为许多从未谋面的人在我的书上签名。

Richard: My new shoes hurt my feet ...

我的新鞋挤得脚痛……

Marilyn: You're going to be a great success.

你会取得巨大成功的。

Marilyn: Are you ready?

你准备好了吗?

Richard: As soon as I get these cuff links on.

我只要扣上袖扣就行。

Marilyn: Let me help.

我来帮你。

Marilyn: Mom and Dad are already on their way down to the gallery.

爸妈已经在去画廊的路上了。

Marilyn: There! You look very attractive.

好了!你看起来真帅气。

Richard: Thank you.

谢谢。

Richard: Well, I suppose I've run out of excuses.

好吧,看来我是找不出借口再拖了。

Marilyn: Mm-hmm. Let's go ...

嗯哼。咱们走吧……

Richard: Oh, one minute.

噢,再等一分钟。

Richard: Before we go to the gallery, I just want to tell you

去画廊之前,我只想告诉你,

Richard: that I never could have done this book without your help and your love.

如果没有你的帮助和爱,我绝不可能完成这本书。

Richard: I appreciate it.

我很感激你。

Marilyn: Thanks.

谢谢。

Marilyn: Now, no more stalling.

现在,别再磨蹭了。

Richard: What is it?

怎么回事?

Richard: There's nobody here!

这儿一个人都没有!

Marilyn: Of course not, Richard.

当然没人了,理查德。

Marilyn: Your show doesn't begin until eight thirty.

你的展览要到八点半才开始呢。

Richard: Oh. Right.

噢。对。

Carlson: Richard! Welcome! Good luck tonight!

理查德!欢迎!祝你今晚好运!

Richard: Well, thanks.

噢,谢谢。

Richard: This is my publisher, Harvey Carlson.

这位是我的出版商,哈维·卡尔森。

Richard: You've met my wife Marilyn ...

你见过我太太玛丽琳……

Carlson: Charmed.

荣幸之至。

Marilyn: Hi.

嗨。

Richard: My mother, Ellen Stewart.

我的母亲,艾伦·斯图尔特。

Richard: Harvey Carlson.

这位是哈维·卡尔森。

Carlson: It's good to meet you.

很高兴认识您。

Ellen: It's good to meet you.

很高兴见到您。

Richard: This is my father, Dr. Philip Stewart ...

这是我父亲,菲利普·斯图尔特医生……

Philip: Nice to meet you, Mr. Carlson.

卡尔森先生,很高兴认识你。

Richard: My brother Robbie ...

我弟弟罗比……

Robbie: Hi.

嗨。

Carlson: Hi.

你好。

Richard: And this is my sister Susan and her husband Harry Bennett

这是我妹妹苏珊和她丈夫哈里·本内特,

Richard: and his daughter Michelle.

还有他的女儿米歇尔。

Harry: It's nice to meet you.

很高兴见到你。

Richard: And this gentleman is my grandfather, Malcolm Stewart.

这位绅士是我的祖父,马尔科姆·斯图尔特。

Carlson: Welcome, Mr. Stewart.

欢迎您,斯图尔特先生。

Carlson: Well, make yourselves comfortable.

好了,大家请自便。

Carlson: There are hors d'oeuvres at the table, fruit punch at the bar.

桌上有小点心,吧台有水果调味饮。

Carlson: Help yourselves.

请大家随意。

Carlson: Can I get you something, Mr. Stewart?

要我为您拿点什么吗,斯图尔特先生?

Malcolm: No, thank you.

不用了,谢谢你。

Carlson: You can feel very proud of your grandson, Mr. Stewart.

斯图尔特先生,你应该为你的孙子感到非常骄傲。

Malcolm: I do.

我很骄傲。

Malcolm: I'm proud of all my grandchildren, Mr. Carlson.

卡尔森先生,我为我所有的孙辈都感到骄傲。

Carlson: Of course.

那是当然。

Carlson: Feel free to look around.

请随意参观。

Carlson: If you need anything, just ask.

如果有任何需要,尽管开口。

Malcolm: Thank you.

谢谢。

Richard: Harvey?

哈维?

Carlson: Yes?

什么事?

Richard: Did Mitchell Johnson's review come out yet?

米切尔·约翰逊的评论出来了吗?

Carlson: Not yet.

还没呢。

Carlson: The newspapers don't come out till about ten o'clock.

报纸要到大约十点才出。

Carlson: When they come out, we'll get it.

一出来我们就去买。

Richard: Thanks.

谢谢。

Marilyn: Ready?

准备好了吗?

Richard: Yes. Have the people arrived?

好了。客人都到了吗?

Marilyn: The guests are waiting.

客人们都在等着呢。

Marilyn: Tom's about to open the doors.

汤姆正准备开门。

Marilyn: Good luck! And stop worrying!

祝你好运!别再担心了!

Marilyn: They're going to love it.

他们一定会喜欢的。
笔记更新中
当您看到了此提示,说明本课笔记还在正在努力更新中...