Episode 15 Second Honeymoon ACT III

二度蜜月 第三幕

Watch the video then answer the question:

Clerk: Welcome to the Watermill Inn.

欢迎你们来Watermill Inn。

Marilyn: Oh, Richard, it's exactly as it was when we were married!

噢,理查德,它跟我们结婚的时候一模一样!

Marilyn: And when I got married.

也跟我结婚时一样。

Clerk: Even the old patchwork quilt is the same!

甚至这条旧的百衲被罩也是一样!

Clerk: My great-grandmother made that quilt when Teddy Roosevelt was President.

我曾祖母在泰迪·罗斯福总统时代缝了这个被罩。

Clerk: In those days, when they made quilts, they cut patches from the old clothing of every member in the family so that each one would be a part of it.

那个时代,人们做被罩时,会从每位家庭成员的旧衣服上剪下布块,好让每个人都成为它的一部分。

Marilyn: What a lovely tradition!

多么可爱的传统!

Richard: Thank you for calling us.

谢谢你打电话给我们。

Clerk: I remember you and your wife from the first time you stayed with us.

我便一直记得你和你太太自从你们第一次在我们这儿住。

Richard: We were very young.

我们那时很年轻。

Marilyn: And very much in love.

而且相爱至深。

Marilyn: We have a baby now.

我们现在有一个小宝宝了。

Clerk: How wonderful! A boy or a girl?

太好了!男孩还是女孩?

Marilyn: A boy--Max.

男孩。叫Max。

Clerk: Do you have a picture?

你们有他的照片吗?

Richard: Would a professional photographer be without a picture?

一位专业摄影师会没有照片?

Clerk: Oh, he's adorable!

哦,他可爱极了!

Richard: And very bright.

而且非常聪明。

Marilyn: Like his father. A real Stewart.

像他爸爸一样。一个真正的斯图尔特家庭成员。

Clerk: And very good-looking, like his mother.

也很漂亮,像他妈妈。

Clerk: Well, it's nice to have you with us again.

噢,非常高兴你们又来了。

Clerk: Next time, bring the baby.

下次把小宝宝一起带来。

Marilyn: You see, Richard? Max is welcome here.

你看到了吧,理查德?他们这儿欢迎Max呢。

Richard: Not on our anniversary.

可不能在我们的结婚纪念日。

Richard: This vacation is for you and me.

这是我和你的假期。

Clerk: If there's anything you need, please call me.

假如你们需要什么,请打电话给我。

Clerk: I'll be in the front office all day.

我整天都在总办公室。

Clerk: Oh, I took the liberty of ordering some breakfast for you.

噢,我冒昧给你们订了早餐。

Clerk: Just put it over there, Charles.

就放在这儿吧,Charles。

Richard: Thank you, Charles.

谢谢你,Charles。

Clerk: Compliments of the Watermill Inn.

Watermill Inn请客。

Richard: Thank you.

谢谢。

Marilyn: Thank you so much.

太感谢了。

Marilyn: Now, this is my idea of a good time.

这才是我所谓的享受时光。

Marilyn: Let's see ... hotcakes and maple syrup, with scrambled eggs.

让我瞧瞧……烤饼和枫蜜,还有炒蛋。

Marilyn: Umm ... smell that coffee ... cinnamon and cloves.

呀……你闻一闻咖啡……一股肉桂和丁香的香味。

Marilyn: Homemade buttermilk biscuits.

自治的酸奶脆饼干。

Marilyn: Slices of orange with burnt honey.

上了焦蜜的桔子片。

Marilyn: Let's eat!

让我们享用吧!

Richard: First I want to call home and check on your mother and the baby.

我得先打个电话回家问问你母亲和孩子的情况。

Marilyn: Honey, if there were any problems, she would call us.

亲爱的,假如有事的话,她会打电话过来的。

Richard: She doesn't know we've changed hotels.

她不知道我们换了旅馆呀。

Marilyn: You're right. Of course.

说得也是。

Richard: Hello, operator.

喂,接线生。

Richard: I'd like to call Riverdale, New York.

请接New York的Riverdale。

Marilyn: This food is heavenly, isn't it?

这一顿太美好了,对吗?

Marilyn: This whole place is heavenly.

这整个地方都太美好了。

Marilyn: Do you remember that old desk?

还记得这张旧桌子吗?

Marilyn: Mrs. Montefiore told me that George Washington sat at that desk and wrote to his wife Martha.

Montefiore太太告诉我,George Washington曾坐在那儿给他妻子Martha写信。

Richard: What do you want to do after breakfast?

早餐后想做什么?

Marilyn: Why don't we take a walk down to the river?

我们何不一路散步到河边去?

Richard: In the rain?

在雨中?

Marilyn: No. Look out the window. The sun is shining!

不。你看看窗外。太阳出来了!

Marilyn: Now this is my idea of a good time!

这才是我所谓的享受!

单词列表

0