That's the way the ball bounces.

这就是球弹跳的方式("天意"或"命中注定");人生百态,世事难料;只能如此

这是一个非常地道的口语表达,源自体育运动(如篮球或网球)。球弹跳的方向往往无法完全预判,因此这个习语用来形容:尽管结果令人失望或不公平,但这就是生活,我们必须接受现实。它与 “That’s life” 或 “C’est la vie” 含义相近。
That’s the way the ball bounces (或coolie crumbles, mop flops).(美国俚语)生活就是这样。人生岂能常如愿。命运从来坎坷多
  • I put a lot of effort into the proposal, but they chose someone else. Well, that’s the way the ball bounces. 我在提案上付出了很多努力,但他们选了别人。唉,世事难料,也只能这样了。
  • We lost the game because of a lucky shot by the opponent, but that’s the way the ball bounces. 我们因为对方一个运气球输掉了比赛,但比赛就是这样,只能认了。
  • Sometimes you win, sometimes you lose; that’s just the way the ball bounces. 有时赢,有时输;生活本就如此。
  • It’s tough, I know, but that’s the way the ball bounces.很倒霉,我知道,但生活就是这样。
  • That’s the way the cookie crumbles. It could be worse.人生哪能常常称心如意,也许还可能更糟呢。
  • I lost my job. Oh, well. That’s the way the mop flops.我失业了。唉,算了,命运从来多坎坷嘛。