Cry over spilled milk

为无可挽回的事徒劳悲伤

字面意思是“为洒掉的牛奶哭泣”。用来劝慰别人,既然事情已经发生且无法改变,再怎么抱怨或难过也没用了。
  • It’s too late to fix the mistake now; there’s no use crying over spilled milk. 现在补救已经太晚了,后悔也没用。
  • I know you’re upset about the loss, but don’t cry over spilled milk. 我知道你很难过,但事已至此,别再纠结了。
  • We lost the contract, but instead of crying over spilled milk, let’s find a new one. 我们丢了合同,但与其徒劳悲伤,不如去找个新的。